Глава 12

Он крепко сжимал кошелёк в руке, на лице сияла нескрываемая радость.

Для него сейчас это была огромная, свалившаяся с неба сумма.

Поскольку нужно было купить очень много вещей, Юй Цянь первым делом пошел в лавку повозок и арендовал бычью повозку с немногословным возничим, потратив на это тысячу вэней.

Возничий сначала довез его до бакалейной лавки, припарковал повозку и стал ждать его в сторонке.

Прежде всего, нужны были миски, палочки для еды, деревянная лопатка, огниво и прочее. С этим можно было развести огонь и готовить еду. Затем — деревянный таз, ведра, ванна и глиняные горшки. На высоких полках стояли новые узоры ватных одеял этого года. Юй Цянь немного подумал и купил самый дешевый вариант.

В то же время он подумал, что весной можно будет разбить несколько огородов возле грота, и купил в соседней кузнице два чугунных котла разного размера, два кухонных ножа, чайник, плуг, топор, железные гвозди и две мотыги.

Хозяин лавки, видя, что он много покупает, не только любезно велел помочь ему перенести вещи на повозку, но и подарил бронзовый треножник в качестве бонуса.

Юй Цянь посмотрел на маленький бронзовый треножник, размышляя, что если налить в него специальный бульон и сварить ломтики мяса и листья овощей, то получится вкусное блюдо.

Жаль только, что Сяо Мо не сможет этим насладиться.

По дороге в магазин готовой одежды он случайно встретил седовласого старика, который нес уголь. Увидев, что старик тощий, как скелет, и шаткой походкой кричит прохожим о своем древесном угле, он не выдержал и купил у него весь уголь.

Придя в магазин готовой одежды, Юй Цянь сразу обратил внимание на темно-серый халат, висевший по центру. Ткань была шелковой, и при ближайшем рассмотрении на воротнике, рукавах и подоле были вышиты золотыми нитями сложные узоры в виде волн.

Цена была немаленькой, целых четыре ляна серебра.

Но на Сяо Мо он будет смотреться очень хорошо, особенно в сочетании с темными сапогами в углу, наверняка будет выглядеть необычно.

Поразмыслив, Юй Цянь купил и это.

Заодно он купил себе две подушки, набитые рисовой шелухой, несколько устаревших тканевых халатов и конопляные тапочки. При расчете он, не стесняясь, попросил у лавочника две салфетки в качестве бонуса.

Затем Юй Цянь пошел в зерновую лавку, купил полкило пшеницы и полкило соевых бобов, а также соль, уксус, специи и прочее.

Чтобы использовать подаренный кузнецом бронзовый треножник, он также купил у торговца овощами килограмм зелени, а у мясника — полкило баранины и сто граммов говядины.

Мясник знал, что он покупает мясо для хот-пота, и специально нарезал его тонкими ломтиками.

Почти все, что нужно было купить, было куплено. По пути Юй Цянь еще поел миску простой лапши с яйцом пашот у лапшичного прилавка.

В конце концов, сидя на бычьей повозке, он пересчитал все и обнаружил, что большинство вещей купил для себя.

А Сяо Мо? Что нужно Сяо Мо?

Он смотрел на ряды магазинов и торговцев вдоль дороги, и на мгновение не мог найти ответа.

Краем глаза заметив возничего, Юй Цянь вдруг оживился и громко спросил: — Молодой человек, вы знаете, какие у мужчины могут быть предпочтения, если он не любит есть, носить одежду, не интересуется золотом и серебром и не стремится к изящным искусствам?

Возничий, смуглый мужчина лет тридцати, услышав такой вопрос, злобно усмехнулся: — Если не заботится о еде и одежде, то, конечно, думает о красавицах.

Юй Цянь, услышав это, поперхнулся и сухо рассмеялся: — А если и к красавицам не проявляет интереса?

Крепыш с сомнением повернулся к Юй Цяню, причмокнул и сказал: — Если только у мужчины нет какой-то болезни, иначе я не поверю. Мужчины, они все одинаковы. Сколько бы ни притворялись благородными мужами, стоит красавице немного их подразнить, как они набрасываются, словно голодные тигры.

Видя, что Юй Цянь задумался, крепыш продолжил: — Если не веришь, сходи в книжную лавку, купи несколько иллюстрированных книг и подари этому мужчине. Посмотрим, действительно ли он будет пренебрежительно к ним относиться.

Юй Цянь подумал, что в этом есть смысл. К тому же, даже если не покупать иллюстрированные книги, купить несколько приключенческих романов для развлечения тоже неплохо.

— В таком случае, молодой человек, отвезите меня в книжную лавку.

Книги в книжной лавке были очень дорогими. Юй Цянь купил одну книгу «Игры уток-мандаринок» и одну «Благородный разбойник», и у него почти ничего не осталось.

Хозяин лавки сказал, что «Игры уток-мандаринок» — это иллюстрированная книга, рассказывающая о взаимоотношениях двух мужчин, и в ней не только есть соответствующие иллюстрации, но и захватывающий сюжет.

А «Благородный разбойник» рассказывал историю о том, как великий герой и великий разбойник вместе странствуют по миру.

Услышав описание, Юй Цянь заинтересовался, но в повозке сидел возничий, и ему было неудобно смотреть при постороннем на то, что не положено показывать открыто.

Больше по дороге они не разговаривали.

Когда бычья повозка подъехала к подножию горы, Юй Цянь отпустил возничего.

Как только возничий скрылся из виду, из-за большого дерева вышла высокая фигура.

— Сяо Мо! Как ты здесь оказался?! — Юй Цянь сиял от радости и уже собирался броситься к нему, чтобы обнять, но увидел, что тот направился прямо к ванне, полной вещей, наклонился и поднял огромный таз.

Юй Цянь слегка опешил, но все равно радостно последовал за ним, рассказывая о том, что видел по дороге.

Вернувшись в грот, он увидел, что справа уже стоит каменный стол, длиннее каменной кровати. На нем лежала полная горсть диких грибов, завернутых в одежду, а рядом в каменной миске плавали две маленькие рыбки.

Быстро расставив все вещи, он пошел к ручью и набрал ведро чистой воды.

Сяо Мо оставался рядом, пытаясь помочь ему, но Юй Цянь снова и снова останавливал его: — Все в порядке, я могу справиться сам. Ты потом поможешь мне вымыть миски и овощи.

Разведя уголь, поставив бронзовый треножник, они вынесли все каменные табуреты и поставили их по бокам. Вдвоем они сели у входа в грот, готовясь есть хот-пот.

Юй Цянь сначала приготовил бульон и налил его, добавил вымытые грибы, затем нарезанные ломтики мяса и обработанную рыбу. Когда почти готово, добавил листья овощей, и вскоре разнесся аромат.

Он сначала взял кусочек баранины, слегка подул на него и отправил в рот: — Фух! Фух! Немного солоновато, но вкус все равно хороший! Ты правда не попробуешь? — Он поднял глаза и с надеждой посмотрел на мужчину.

Сяо Мо, кажется, немного поколебался, но в конце концов покачал головой, снова отказавшись.

Юй Цянь немного расстроился, радость от вкусной еды тут же улетучилась.

Молча поев несколько кусочков, он вдруг услышал вокруг мяуканье.

Он увидел, что кошка-табби, которая утром вела его, идет с высоко поднятой головой, а за ней следует милый и неуклюжий шокшу.

Пока Юй Цянь был в замешательстве, Сяо Мо уже достал из деревянного ящика две старые фарфоровые миски, как раз по одной для каждого.

Кошка и мышь по-прежнему ласково терлись о голени мужчины, хотя тот и не обращал на них внимания.

Юй Цянь растерянно взял кусочек рыбы и положил его в миску перед кошкой. Кошка, увидев еду в миске, тут же опустила голову, схватила рыбу зубами и съела.

— Это... заменители Сяо Мо для еды? — Юй Цянь не мог не улыбнуться, но все равно понемногу добавлял еду кошке и мыши.

Ужин получился довольно интересным.

Поев, Юй Цянь соорудил из камней простую печь, разжег уголь и нагрел воду для умывания.

Пока ждал, он притворно потягивался и разминался, шаг за шагом подходя к ручью. Только когда Сяо Мо скрылся из виду, он достал «Игры уток-мандаринок» и тайком стал читать.

Сюжет книги поразил его, а новые позы заставили его покраснеть от лица до шеи.

Боясь, что Сяо Мо внезапно появится, он просмотрел все содержание по диагонали, а затем, притворившись небрежным, протянул книгу ему: — Вот, возьми, чтобы развеяться.

Сяо Мо опустил голову, взял книгу, перевернул несколько страниц вверх ногами, видимо, ничего не понял.

Юй Цянь только взглянул, его щеки снова покрылись румянцем, и он не знал, что сказать.

Стемнело, сумерки сгустились. Он занес все оставленные снаружи вещи в грот.

Через мгновение начался мелкий дождь, смешанный с мелким снегом, который, падая на ветки и листья, издавал глухой стук.

К счастью, грот находился высоко, и можно было не беспокоиться, что дождевая вода просочится внутрь.

Но слой дикой травы у входа в грот, боюсь, не выдержит сурового зимнего ветра.

Подумав об этом, Юй Цянь достал новую дешевую тканевую одежду, разрезал ее на две части и просто прибил железными гвоздями, сделав подобие занавески для двери.

Тем временем Сяо Мо уже пролистал странную книгу. Затем он разгладил ее и торжественно положил поверх темных халатов.

— Сяо Мо, Сяо Мо, ты дочитал?

— Хочешь, попробуем? — Юй Цянь приблизился к уху мужчины, выдыхая теплый воздух. Его нежный голос звучал с некоторой осторожностью.

Их дыхание переплеталось, витало вокруг. Его взгляд был прикован к тонким губам, не двигаясь.

Несколько прядей волос упали на его плечо, открывая белую и нежную шею.

Не дожидаясь ответа, Юй Цянь резко распахнул свободный халат мужчины и потянул его в сторону каменной кровати.

Кровать была застелена новым ватным одеялом, купленным сегодня. Оно было мягким и пушистым, ложиться на него было так же приятно, как погружаться в тесто.

Ящик со светящимися камнями закрыт, одеяло натянуто. Пусть снаружи бушует снег и ветер, под одеялом жарко и страстно.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение