Глава 6

Напротив Маленького Сада Цветов располагалась Большая Площадь — ещё одно место для отдыха и развлечений в жилом районе.

Разница в том, что Маленький Сад Цветов был царством детей, а на Большой Площади было много тренажёров, и там обычно отдыхали взрослые и пожилые.

Когда город-спутник космодрома был построен и успешно функционировал, вместе с сотрудниками сюда переезжали не только их дети, но и родители.

Бабушка Чжун Няньцы с этого года стала жить в городе-спутнике вместе с их семьёй.

Перейдя самую оживлённую аллею жилого района, на Большой Площади издалека можно было услышать мелодичную музыку саксофона.

В то время площадь только что построили, и за музыку отвечала молодая девушка с модным вкусом.

К тому времени, как мы учились в шестом классе, завод процветал, пожилых людей становилось всё больше, и за музыку стала отвечать вышедшая на пенсию женщина-руководитель. Большая Площадь стала настоящей площадью, выполняя свою самую почётную функцию — предоставляя место для танцев тётушкам.

Но это уже другая история.

Осенью 1992 года, в будний день, на огромной, только что построенной площади, где блестели тренажёры, в тени сидела пожилая женщина с серебристыми волосами. Она была аккуратно и чисто одета, склонив голову, и вдевала нитку в иголку. Светло-лиловая вышивка отражала свет, словно сошедший со страниц сказки.

— Ух ты, как красиво! — я присела рядом с бабушкой Чжун, вслед за Няньцы, и спросила: — Бабушка, что вы делаете?

— Шью Няньцы маленький мешочек для сладостей, — улыбнулась бабушка, отложив шитьё. — Это одноклассница Няньцы?

— Бабушка, это Хуан Инцзы, дочка дяди Хуана и тёти Цинь с нижнего этажа. Она только что вернулась от своей бабушки, где проводила летние каникулы, — представила меня Няньцы.

Однако беспечная Хуан Инцзы даже не поняла, что её назвали «ребёнком». Она смотрела прямо на вышивку. — Это цветочки.

— Это лотос, его ещё называют водяной гибискус, — сказала бабушка. — Он самый нежный и изящный.

— Я никогда не видела таких цветов.

— Они часто встречаются в прудах на юге. Няньцы очень любила их, когда ездила со мной в родные края, — улыбнулась бабушка. — А ты что любишь? Я и тебе вышью.

— Правда? — я радостно потёрла руки. — Я люблю Сунь Укуна. Бабушка, вы можете вышить мне Сунь Укуна?

Бабушка Чжун рассмеялась. — Разве девочкам вышивают Сунь Укуна?

— Но я люблю Сунь Укуна!

— У Инцзы есть огромная обезьяна, которую можно обнимать! — рассказала Няньцы бабушке.

— Это и есть Укун, — серьёзно сказала я. Моя огромная плюшевая обезьяна была подарком лучшей подруги мамы, тёти Янь, которая привезла её из Шанхая, проехав целый день на поезде. Это была самая большая игрушка во всём жилом районе, и она пользовалась огромной популярностью среди одноклассников.

Бабушка рассмеялась, слушая нас. — Ну хорошо, вышью тебе маленькую обезьянку.

— Ура! — я энергично закивала. Подумав, я сняла рюкзак, достала из него пару напульсников и протянула бабушке Чжун. — Бабушка, вы можете вышить здесь маленькую обезьянку? Смотрите, здесь порвалось. Можно зашить?

Бабушка отложила шитьё, взяла напульсник и внимательно осмотрела его. — Как сильно порвано! Это нужно было приложить много усилий, чтобы так разорвать.

— Папа Цзян И купил ему за границей, а Гуань Чао и Лю Син хотели примерить, вот и порвали, — объяснила я, не задумываясь о том, знает ли бабушка, кто эти люди.

— А это что за дырочки? Кто-то уже пытался зашить?

— Я зашивала. Летом несколько раз, — я показала пальцем бабушке Чжун. — Вот здесь и вот здесь. Но я криво зашила, и стежки разной длины. Мне самой не понравилось, а второй дядя сказал, что нормально. Но он сам не захотел его носить, и я распорола. А дырочки остались, стало ещё хуже.

Бабушка Чжун рассмеялась, глядя на неуклюжую и немного расстроенную болтушку. Она снова внимательно осмотрела напульсник. — Разошедшееся место легко зашить, но эти дырочки нужно чем-то закрыть. Мм, я вышью сюда узор, чтобы их скрыть.

— Хорошо! Хорошо! — я энергично закивала. — А обезьянку вышьете?

— Чей это напульсник? — спросила бабушка Чжун.

— Цзян И.

— Какой «и»?

— Мм… тот, что с перьями, «и» как крыло. Его очень трудно писать, так же трудно, как моё имя, «ин».

— А что, если вышить перо? — предложила Няньцы.

— Перо лёгкое. «И» означает крыло. Наш завод строит самолёты. Наверное, родители хотели, чтобы он взлетел высоко. А что, если вышить ему пару крыльев?

— Крылья — это здорово! Если бы Цзян И был здесь, он мог бы сам нарисовать крылья, он же так хорошо рисует…

Бабушка достала нитку, похожую по цвету на серебристый логотип. — Няньцы, помоги мне вдеть нитку.

Няньцы ловко вдела тонкую шёлковую нитку в тонкое ушко иголки. Я просто смотрела, не в силах помочь. Я достала из кармана конфеты и стала есть, предлагая их Няньцы и бабушке Чжун.

— Бабушка не ест, ешьте сами.

— Очень сладкие…

— Хуан Инцзы! Ты где? Все мальчишки из класса тебя ищут!

— Гуань Чао? Ты пришёл? — я, сжимая конфету, встала.

Гуань Чао, в майке-безрукавке, подбежал, задыхаясь, и сбивчиво сказал: — Он сказал, что ты потерялась, и собрал всех нас искать тебя…

— Я не терялась, — недоумённо сказала я. — Кто это сказал?

— Хуан Инцзы, куда ты убежала? Ты знаешь, что тебя все ищут? — Го Цзин был гораздо злее Гуань Чао и набросился на меня с вопросами. — Почему ты не сказала, куда идёшь?

— Кому сказать?

— Цзян И! Цзян И! Хуан Инцзы здесь! — Лю Син тоже подошёл и крикнул вдаль. — Кто-нибудь, сбегайте в школу, скажите Цзян И, что она нашлась.

— Почему вы все здесь? — я ничего не понимала, разворачивая конфету, которую не съела бабушка Чжун, и кладя её в рот.

— Не только мы! Цзян И позвал всех мальчишек из класса! — Гуань Чао отдышался и пожаловался. — Мы собирались играть в футбол, а все вышли искать тебя. И даже старшеклассники пришли…

— Зачем он меня искал?

— Ты же убежала, рассердившись?

— Кто убежал? Никто не убегал! — с двумя конфетами во рту мой протест был не очень убедительным.

— Ты ещё и оправдываешься! — Го Цзин чуть не вспылил.

— Говори помедленнее, ты весь в поту, — улыбнулась Няньцы, протягивая ему платок.

Го Цзин вытер пот. — Няньцы, ты что здесь делаешь?

— Хуан Инцзы! Хуан Инцзы! Хуан Инцзы! — скандирующая армия приближалась издалека. Даже мне, с моей толстой кожей, стало неловко.

— Я здесь! Не кричите! — крикнула я, размахивая руками.

Но группа мальчишек не слушала меня и продолжала кричать: — Хуан Инцзы! Хуан Инцзы! Хуан Инцзы!

Я топнула ногой от злости.

— Хватит кричать! — Цзян И подбежал издалека.

Мальчишки со смехом замолчали. Только Го Цзин возмутился: — Она же здесь! Ты говорил, будто она на другую планету улетела.

Цзян И не обратил на него внимания. Он подбежал, схватил меня за руку, осмотрел с ног до головы, убедился, что всё в порядке, и с облегчением спросил: — Куда ты убежала? Ты знаешь, что второй дядя тебя искал? Ты не пошла ни в школу, ни на стадион. Я думал, ты потерялась. Как только рассердишься, сразу убегаешь! Ты хоть когда-нибудь повзрослеешь?

— Кто не повзрослел? Кто рассердился? — невнятно прожевала я конфеты.

— Ты только что злилась, что мы не живём в доме № 13?

— Ой, точно, — я вспомнила, что всё ещё сержусь, проглотила конфеты и тут же грозно спросила: — Мы же договорились! Почему вы не переехали?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение