007 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

007

Это была Цзин Пин.

Она нахмурилась, с ног до головы оглядывая Чжу Линъянь, и недовольно поджала губы.

Всего лишь наложница третьего ранга, а одета так, что может сравниться с ней. Что за бесстыдство!

В зале воцарилась тишина.

Остальные молчали, не сводя глаз с Чжу Линъянь, или делали вид, что пьют чай, но при этом навострили уши.

— Я ей позволила, — раздался голос императрицы, полный веселья. — Что, сестрица Цзин хочет на меня донести?

Цзин Пин так и ахнула, забыв о всяких приличиях: — Я, я не смею.

— Ничего страшного, хочешь донести — доноси, — императрица продолжала улыбаться, великодушно махнув рукой, словно ей было все равно.

Цзин Пин не выдержала и встала, низко кланяясь: — Не смею.

Кто посмеет донести на императрицу?

Из-за такой мелочи.

Императрица как раз подняла чашку и медленно отпила. В зале воцарилась тишина, можно было услышать, как упала булавка.

Атмосфера стала напряженной, словно тонкий лед сковал все вокруг.

— Вчера ночью был сильный ветер, ветки деревьев так шумели, что невозможно было уснуть, — заговорила Си Пин, с заботой глядя на императрицу. — Ваше Величество хорошо спали?

Она была мягкой и доброй, почтительной к старшим и снисходительной к младшим. Ее улыбка с ямочками на щеках придавала ей еще больше очарования.

— У меня все хорошо, — улыбнулась императрица, глядя на нее. — Благодарю за заботу, сестрица.

— Ваше Величество заняты государственными делами, мы ничем не можем помочь, только выразить свою скромную заботу, — с улыбкой ответила Си Пин.

— Как можно говорить, что это бесполезно? Искренность бесценна, я это понимаю, — рассмеялась императрица. Затем она перевела разговор на другую тему: — Сестрица Си сегодня одета довольно скромно. Я вдруг вспомнила, что недавно Управление внутренних дел получило несколько отрезов сянъюньша. Позже я велю отправить их в твой дворец.

Сянъюньша?

Все были поражены.

Это был редкий шелк, дань императору, его невозможно было купить. Только император или императрица могли пожаловать его.

На Си Пин смотрели с завистью.

Си Пин тоже была удивлена. Она поспешно встала и присела в реверансе: — Это, это слишком много чести.

— Что же тут такого? — с улыбкой сказала императрица, словно окидывая взглядом весь зал. — Сестрица добра и щедра, у тебя прекрасная душа. Этот шелк будет прекрасно смотреться на тебе, он не посрамит своей репутации.

При этом она небрежно опустила руку и погладила Чжу Линъянь по волосам.

Всем сразу стало все понятно!

Они чувствовали и зависть, и злость, и сожаление.

— Благодарю Ваше Величество за награду, — смущенно произнесла Си Пин.

Она знала, что сделала Юаньсяо, но не придала этому значения. Не ожидала, что это обернется для нее такой выгодой.

— Не стоит благодарности. Садись, — императрица махнула рукой и посмотрела на все еще стоящую Цзин Пин. — Сестрица Цзин, садись и ты. Давайте поговорим по-семейному.

— Да.

— Благодарю Ваше Величество.

Утренняя встреча продолжилась.

Больше никто не критиковал наряд Чжу Линъянь. Некоторые даже хвалили ее красоту и хороший вкус императрицы.

Кто-то льстил императрице: — Услышать слова Вашего Величества — все равно что прочитать десять лет книги. Если бы мы могли каждый день видеть Ваше Величество и слушать ваши наставления, это было бы благословением, заработанным нами в трех прошлых жизнях.

Вот это да!

Вэнь Цайин так смеялась, что чуть не показала гланды. Она прикрыла рот платком, чтобы никто не заметил ее веселья.

— Какой сладкий язычок.

Однако, несмотря на все красивые слова, Вэнь Цайин никого не наградила.

Красавицы с разочарованием на лицах понуро удалились.

— Какая ты жадная, — сказала Чжу Линъянь. — Люди тебя хвалят, а ты им даже ничего не подарила.

— Разве я не похвалила ее сладкий язычок? — приподняла бровь Вэнь Цайин.

Чжу Линъянь нечего было возразить, и она лишь хлопнула в ладоши: — Ваше Величество совершенно правы.

— Что хочешь на обед? — Вэнь Цайин развалилась на диване, совершенно забыв о своей осанке.

— Мне все равно, — ответила Чжу Линъянь, сидя рядом.

— Тогда я скажу им, чтобы приготовили что-нибудь на свой вкус, — Вэнь Цайин, придерживая корону, встала, взяла горсть семечек и снова откинулась на подушки.

Чжу Линъянь не любила семечки и взяла пирожное с красной фасолью.

Через некоторое время пришел управляющий Управления внутренних дел, чтобы доложить о делах, и Вэнь Цайин, бросив семечки и вытерев руки, вышла.

Чжу Линъянь осталась одна и легла на диван.

Она пробыла в Фэнъигун до обеда и вернулась только после того, как поела.

Уходя, она снова взяла с собой множество подарков.

Несколько евнухов следовали за ней, неся нефрит, благовония, украшения и другие вещи, направляясь в Лююньгун.

Это зрелище не укрылось от глаз шпионов других дворцов.

— Ваше Величество, императрица снова наградила ее, — доложила служанка благородной супруге в Чунхуагун. Благородная супруга сидела во дворе в узком платье в стиле цзюньцзы и протирала наручный арбалет.

Ее блестящие черные волосы были собраны высоко на затылке, открывая изящную шею. Она, опустив голову, тщательно протирала стальное оружие. Ее пальцы были не такими нежными, как у обычных девушек, а тонкими и сильными.

— Угу, — безразлично ответила она, не поднимая головы.

Всего лишь наложница третьего ранга.

Понравилась императрице?

Что тут такого важного.

— Ваше Величество, не играйте с этим, — видя, как она увлеченно чистит оружие, служанка вспомнила наставления своего господина перед тем, как она вошла во дворец, и невольно сказала: — Мы больше не в резиденции генерала. Императору такие вещи не понравятся.

Благородная супруга замерла.

— Дерзишь, — холодно сказала она.

Видя, что она больше не трогает оружие, служанка подошла и убрала его: — Хорошо, что император сегодня не пришел. Если бы он увидел вас с этим, он бы просто развернулся и ушел.

Благородная супруга поджала губы, в ее глазах мелькнула досада.

— Его Величество Император! — раздался тонкий голос евнуха за пределами Чунхуагун.

— Я же говорила! — лицо служанки просияло. Она быстро завязала пояс и поправила волосы госпоже. — Готово, готово, пойдемте скорее.

Только она переодела госпожу, как тут же пришел император. Какое странное совпадение.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение