007 (Часть 1)

007

Это была Цзин Пин.

Она нахмурилась, с ног до головы оглядывая Чжу Линъянь, и недовольно поджала губы.

Всего лишь наложница третьего ранга, а одета так, что может сравниться с ней. Что за бесстыдство!

В зале воцарилась тишина.

Остальные молчали, не сводя глаз с Чжу Линъянь, или делали вид, что пьют чай, но при этом навострили уши.

— Я ей позволила, — раздался голос императрицы, полный веселья. — Что, сестрица Цзин хочет на меня донести?

Цзин Пин так и ахнула, забыв о всяких приличиях: — Я, я не смею.

— Ничего страшного, хочешь донести — доноси, — императрица продолжала улыбаться, великодушно махнув рукой, словно ей было все равно.

Цзин Пин не выдержала и встала, низко кланяясь: — Не смею.

Кто посмеет донести на императрицу?

Из-за такой мелочи.

Императрица как раз подняла чашку и медленно отпила. В зале воцарилась тишина, можно было услышать, как упала булавка.

Атмосфера стала напряженной, словно тонкий лед сковал все вокруг.

— Вчера ночью был сильный ветер, ветки деревьев так шумели, что невозможно было уснуть, — заговорила Си Пин, с заботой глядя на императрицу. — Ваше Величество хорошо спали?

Она была мягкой и доброй, почтительной к старшим и снисходительной к младшим. Ее улыбка с ямочками на щеках придавала ей еще больше очарования.

— У меня все хорошо, — улыбнулась императрица, глядя на нее. — Благодарю за заботу, сестрица.

— Ваше Величество заняты государственными делами, мы ничем не можем помочь, только выразить свою скромную заботу, — с улыбкой ответила Си Пин.

— Как можно говорить, что это бесполезно? Искренность бесценна, я это понимаю, — рассмеялась императрица. Затем она перевела разговор на другую тему: — Сестрица Си сегодня одета довольно скромно. Я вдруг вспомнила, что недавно Управление внутренних дел получило несколько отрезов сянъюньша. Позже я велю отправить их в твой дворец.

Сянъюньша?

Все были поражены.

Это был редкий шелк, дань императору, его невозможно было купить. Только император или императрица могли пожаловать его.

На Си Пин смотрели с завистью.

Си Пин тоже была удивлена. Она поспешно встала и присела в реверансе: — Это, это слишком много чести.

— Что же тут такого? — с улыбкой сказала императрица, словно окидывая взглядом весь зал. — Сестрица добра и щедра, у тебя прекрасная душа. Этот шелк будет прекрасно смотреться на тебе, он не посрамит своей репутации.

При этом она небрежно опустила руку и погладила Чжу Линъянь по волосам.

Всем сразу стало все понятно!

Они чувствовали и зависть, и злость, и сожаление.

— Благодарю Ваше Величество за награду, — смущенно произнесла Си Пин.

Она знала, что сделала Юаньсяо, но не придала этому значения. Не ожидала, что это обернется для нее такой выгодой.

— Не стоит благодарности. Садись, — императрица махнула рукой и посмотрела на все еще стоящую Цзин Пин. — Сестрица Цзин, садись и ты. Давайте поговорим по-семейному.

— Да.

— Благодарю Ваше Величество.

Утренняя встреча продолжилась.

Больше никто не критиковал наряд Чжу Линъянь. Некоторые даже хвалили ее красоту и хороший вкус императрицы.

Кто-то льстил императрице: — Услышать слова Вашего Величества — все равно что прочитать десять лет книги. Если бы мы могли каждый день видеть Ваше Величество и слушать ваши наставления, это было бы благословением, заработанным нами в трех прошлых жизнях.

Вот это да!

Вэнь Цайин так смеялась, что чуть не показала гланды. Она прикрыла рот платком, чтобы никто не заметил ее веселья.

— Какой сладкий язычок.

Однако, несмотря на все красивые слова, Вэнь Цайин никого не наградила.

Красавицы с разочарованием на лицах понуро удалились.

— Какая ты жадная, — сказала Чжу Линъянь. — Люди тебя хвалят, а ты им даже ничего не подарила.

— Разве я не похвалила ее сладкий язычок? — приподняла бровь Вэнь Цайин.

Чжу Линъянь нечего было возразить, и она лишь хлопнула в ладоши: — Ваше Величество совершенно правы.

— Что хочешь на обед? — Вэнь Цайин развалилась на диване, совершенно забыв о своей осанке.

— Мне все равно, — ответила Чжу Линъянь, сидя рядом.

— Тогда я скажу им, чтобы приготовили что-нибудь на свой вкус, — Вэнь Цайин, придерживая корону, встала, взяла горсть семечек и снова откинулась на подушки.

Чжу Линъянь не любила семечки и взяла пирожное с красной фасолью.

Через некоторое время пришел управляющий Управления внутренних дел, чтобы доложить о делах, и Вэнь Цайин, бросив семечки и вытерев руки, вышла.

Чжу Линъянь осталась одна и легла на диван.

Она пробыла в Фэнъигун до обеда и вернулась только после того, как поела.

Уходя, она снова взяла с собой множество подарков.

Несколько евнухов следовали за ней, неся нефрит, благовония, украшения и другие вещи, направляясь в Лююньгун.

Это зрелище не укрылось от глаз шпионов других дворцов.

— Ваше Величество, императрица снова наградила ее, — доложила служанка благородной супруге в Чунхуагун. Благородная супруга сидела во дворе в узком платье в стиле цзюньцзы и протирала наручный арбалет.

Ее блестящие черные волосы были собраны высоко на затылке, открывая изящную шею. Она, опустив голову, тщательно протирала стальное оружие. Ее пальцы были не такими нежными, как у обычных девушек, а тонкими и сильными.

— Угу, — безразлично ответила она, не поднимая головы.

Всего лишь наложница третьего ранга.

Понравилась императрице?

Что тут такого важного.

— Ваше Величество, не играйте с этим, — видя, как она увлеченно чистит оружие, служанка вспомнила наставления своего господина перед тем, как она вошла во дворец, и невольно сказала: — Мы больше не в резиденции генерала. Императору такие вещи не понравятся.

Благородная супруга замерла.

— Дерзишь, — холодно сказала она.

Видя, что она больше не трогает оружие, служанка подошла и убрала его: — Хорошо, что император сегодня не пришел. Если бы он увидел вас с этим, он бы просто развернулся и ушел.

Благородная супруга поджала губы, в ее глазах мелькнула досада.

— Его Величество Император! — раздался тонкий голос евнуха за пределами Чунхуагун.

— Я же говорила! — лицо служанки просияло. Она быстро завязала пояс и поправила волосы госпоже. — Готово, готово, пойдемте скорее.

Только она переодела госпожу, как тут же пришел император. Какое странное совпадение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение