005 (Часть 2)

— О чем Ее Величество Императрица с ней говорила?

Кто-то вытянул шею, выглядывая наружу: — Хмф, ну и что с того, что она нравится Ее Величеству?

В этом дворце главный все равно император.

Тот, кто не нравится императору, никогда не добьется успеха.

— Верно.

Если императору кто-то нравится, он повысит ее ранг.

А если кто-то нравится императрице, разве она сделает ее супругой?

Максимум позовет на чай.

Хе-хе, сколько стоит чашка чая?

— Вернулась, вернулась! — внезапно в комнату вбежала служанка. — Наложница Чжу вернулась!

Несколько наложниц одновременно встали.

Замерев на мгновение, они снова сели.

— Ну вернулась и вернулась, чего шум поднимать? — каждая села с невозмутимым видом, принимая изящную позу.

Но служанка продолжила: — Наложница Чжу принесла много вещей, похоже, это награда от Ее Величества!

Тут уж никто не смог усидеть на месте: — Что?

Вскочив, они в два шага выбежали из комнаты.

Едва оказавшись во дворе, они увидели у входа изящную, грациозную фигуру, прекрасную, как чистый лотос, как утренний туман.

Несколько наложниц уставились на вход.

Вслед за Чжу Линъянь появились две служанки, а за ними — четыре евнуха, несущие подносы, шкатулки, сундуки.

Отрезы великолепной, ослепительно красивой парчи.

Пары старинных антикварных ваз.

Шкатулка золотых семечек.

Сундук сверкающих золотых и нефритовых украшений.

По сравнению с этим чайные листья и сладости казались незначительными.

Сегодня солнце светило ярко, и у наложниц закружилась голова от блеска. Они невольно приложили руку ко лбу.

— Это… это все Ее Величество пожаловала наложнице Чжу? — спросил кто-то.

Стоявшая впереди служанка посмотрела на них и ответила: — Да. Наложница Чжу была остроумна и красноречива, ее изобретательный ум очень порадовал Ее Величество. Сочувствуя слабому здоровью наложницы Чжу, она пожаловала ей эти вещи.

Нет, ну она больна, так больна, можно было бы пожаловать лекарства.

А это золото, серебро, шелка, антиквариат… Разве золото можно есть, а антиквариат пить?

— Вот как, — раздался сухой голос.

Чжу Линъянь кивнула своим соседкам и направилась к своей комнате.

Теперь, когда у нее была поддержка подруги, кого ей бояться?

— Сяо Доуцзы?

Она огляделась, но не увидела его.

— Входите, — сказала она тем, кто шел за ней.

Две служанки присели перед ней в реверансе, вошли в комнату и принялись расставлять вещи.

— Вазы сюда.

— Шкатулку сюда.

— Ткани на шкаф.

Несколько наложниц последовали за ними. В комнате было тесно, поэтому они остались наблюдать снаружи.

— Наложница Чжу, как ты добилась расположения Ее Величества? — спросила Сунь Мэйжэнь.

Чжу Линъянь повернула голову и увидела толпу у двери.

Шевельнув губами, она сказала: — Наверное, потому что я красивая.

«…» — все присутствующие.

Слов не было.

Глядя на ее бледное, болезненное, трогательное личико размером с ладонь, казалось, что так оно и есть.

Глядя на комнату, полную блестящего золота, сияющего нефрита и роскошной парчи, наложницы почувствовали головокружение, повернулись и ушли.

У них не было такого лица, способного свести с ума. Какой в этом смысл?

— Госпожа! — вернулся Сяо Доуцзы, неся поднос с едой из кухни.

Увидев, что происходит в комнате, он удивленно спросил: — Это?

— Я понравилась Ее Величеству, это ее награда, — объяснила Чжу Линъянь.

Сяо Доуцзы был поражен!

Ему казалось, что это сон. Как госпоже вдруг так повезло?

— Поздравляю, госпожа, — он быстро улыбнулся.

Чжу Линъянь кивнула.

Евнухи, расставив вещи, поклонились Чжу Линъянь и ушли.

Однако две служанки остались.

Одна из них посмотрела на поднос в руках Сяо Доуцзы и нахмурилась: — Наложница Чжу ест это?

Сяо Доуцзы нервно сжал поднос: — Сестры, я…

— Ешь сам, — служанка с вытянутым лицом бросила на него взгляд, затем поклонилась Чжу Линъянь. — Госпожа, подождите немного, я схожу на кухню за едой.

Ее Величество приказала: наложница Чжу больна, ей нужно хорошо питаться.

— Угу, — ответила Чжу Линъянь.

Служанка с вытянутым лицом выпрямилась, перешагнула порог и быстро удалилась.

Другая служанка, с более круглым лицом, сказала: — Госпожа, я сниму с вас мерки.

— Хорошо, — согласилась Чжу Линъянь.

Она подошла.

Мерная лента скользила по ее телу.

Вскоре круглолицая служанка сказала: — Готово.

Убрав мерную ленту, она подошла к кровати, достала несколько великолепных платьев и начала их перешивать.

Это была одежда Вэнь Цайин, вся новая, ни разу не надеванная.

Поскольку Чжу Линъянь нечего было носить, подруга отдала ей свою одежду на первое время.

Однако Вэнь Цайин была выше и стройнее, и ее платья сидели на Чжу Линъянь, как на ребенке одежда взрослого, поэтому их нужно было переделать.

Конечно, новую одежду все равно нужно было шить.

Ткани уже принесли.

Просто это займет больше времени. Пока ей переделают несколько платьев для повседневной носки.

— Гос… госпожа? — растерянно произнес Сяо Доуцзы.

Чжу Линъянь отвела взгляд и объяснила: — Это Юэюань. Та, что только что вышла, — Юэцюэ. Их мне пожаловала Ее Величество.

У нее не было ни одной служанки, и Вэнь Цайин, не доверяя другим, отдала ей своих.

— О, о, — ответил Сяо Доуцзы.

Только теперь он словно очнулся ото сна, поставил поднос на стол и почтительно подошел: — Сестра Юэюань, могу ли я чем-нибудь помочь?

Юэюань подняла глаза, ее взгляд скользнул по его поцарапанной щеке и остановился на подносе на столе.

— Поешь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение