002 (Часть 1)

Чжу Линъянь съела немного.

Выпив чашку каши и попробовав несколько блюд, она больше не могла проглотить ни кусочка. Дело было не в том, что ей не хотелось есть, просто у этого тела был маленький желудок, который быстро наполнялся.

Она посмотрела на оставшуюся еду, затем на Сяо Доуцзы, который почтительно стоял рядом, склонив голову, с чистой улыбкой на миловидном лице.

— Ты поел?

— Госпожа, не беспокойтесь обо мне, — с улыбкой ответил Сяо Доуцзы. — Я позже найду себе что-нибудь перекусить.

Значит, не поел.

Чжу Линъянь, глядя на стол, сказала: — Садись.

Она ела аккуратно, не перебирая, и оставшаяся еда была практически нетронутой.

Евнуху, которому некуда было идти, вряд ли удастся найти что-то лучшее.

Конечно, если он не будет есть, ничего страшного. Можно оставить на следующий раз, Чжу Линъянь не возражала доесть остатки.

Сяо Доуцзы на мгновение замер, затем улыбнулся: — Благодарю вас, госпожа.

Он не отказался.

Помог Чжу Линъянь подняться, проводил ее до кровати, а затем сел за стол и принялся за еду.

Он съел только два блюда.

К десерту он не притронулся.

Чжу Линъянь наблюдала, как он взял тарелку с десертом, накрыл ее чистым платком и спрятал в шкаф.

Удивленная, она выпрямилась и спросила: — Что ты делаешь?

— Сейчас не жарко, — спрятав сладости, Сяо Доуцзы повернулся к ней и с улыбкой объяснил. — Десерт может храниться, госпожа съест его завтра.

Хотя Чжу Линъянь тоже думала о том, чтобы оставить еду на потом, ее беспокоило другое: неужели этот худенький юноша наелся такой малой порцией?

К Чжу Линъянь, наконец, пришло осознание своего переселения.

Перед ней был не просто персонаж из книги, а живой человек.

— Ешь сам, — прочистив горло, сказала она. — Я не хочу.

Улыбка Сяо Доуцзы стала чуть менее заметной, а его ясный взгляд на мгновение перестал быть похожим на взгляд смиренного евнуха.

Но уже в следующее мгновение он снова принял почтительный вид: — Слушаюсь, благодарю вас, госпожа.

Он достал сладости и, сев за стол, медленно начал есть.

Ел он очень тихо, почти беззвучно.

Вскоре он закончил с десертом и, налив себе холодной воды, выпил ее залпом.

Что значит быть пониженной в ранге? Это значит, что даже горячей воды не получишь.

Чжу Линъянь вздохнула, оглядывая пустую комнату, в которой не было ничего ценного.

Она потрогала свои волосы и нащупала заколку.

Вынув ее, она увидела серебряную шпильку в форме цветка магнолии.

— Возьми, — протянула она шпильку Сяо Доуцзы. — Обменяй на деньги.

Сяо Доуцзы посмотрел на заколку, затем на свою госпожу. Ее детский взгляд казался таким же, как и прежде, но в то же время каким-то другим.

Опустив глаза, он почтительно ответил: — Госпожа, нельзя. Это ваше единственное украшение. Если вам что-то нужно, я постараюсь раздобыть.

Он не хотел обменивать заколку.

Он так преданно заботился о сохранении ее достоинства.

Чжу Линъянь, сжимая в руке холодный металл, чувствовала себя растерянно.

Она перенеслась в другой мир.

Это не игра.

Он настоящий.

Это все более четкое понимание пробудило в ней неловкость в общении.

— Возьми, — сказала она, опустив голову и заставляя себя говорить спокойно. — Купи еды и горячей воды.

Сяо Доуцзы поднял голову и посмотрел на протянутую заколку, затем на опущенное лицо госпожи.

На его лице мелькнуло странное выражение.

Это не было ни удивлением, ни благодарностью.

Выражение тут же исчезло, и он тихо произнес: — Слушаюсь, госпожа.

Он подошел и, склонившись, принял заколку обеими руками.

— Иди, — Чжу Линъянь с облегчением вздохнула и махнула ему рукой.

— Да, госпожа.

Сяо Доуцзы спрятал заколку за пазуху и быстро вышел.

Оставшись одна, Чжу Линъянь расслабилась и вытерла несуществующий пот со лба.

Общение с людьми так утомляло.

Находясь в одиночестве, ее любопытство усилилось, и она, откинув одеяло, встала с кровати.

В крошечной комнате нечего было исследовать, поэтому она направила свой взгляд на дверь.

На улице уже стемнело.

В комнатах других наложниц горел свет, под карнизами висели фонари, и двор, освещенный их мягким светом, не казался темным. Была видна буйная растительность.

Она решила немного постоять у двери, не издавая ни звука и не делая лишних движений, чтобы никто ее не заметил.

— Юаньсяо, что ты здесь делаешь? — вдруг раздался сладкий голос.

В арочном проходе в юго-восточном углу двора появилась фигура с фонарем в руке. Девушка в развевающемся дворцовом платье грациозно шла к ним.

Юаньсяо? Та самая служанка, которая принесла ей еду?

Вспомнив слова Сяо Доуцзы, Чжу Линъянь почувствовала любопытство.

— Я пришла проведать наложницу Чжу, — с улыбкой ответила девушка с фонарем.

— Что? — сладкий голос сменился удивлением.

— Зачем тебе это? — спросил кто-то.

— Наложница Си тебя послала?

Во дворе жило несколько наложниц, и служанок тоже было много. Вскоре вокруг Юаньсяо собралось несколько девушек.

— А где живет наложница Чжу? — не отвечая на вопросы, с улыбкой спросила Юаньсяо.

Будучи служанкой наложницы Си, она чувствовала себя здесь свободно и непринужденно.

Одна из служанок указала рукой в нужном направлении.

Юаньсяо проследила за ее жестом и вздрогнула от неожиданности.

В дверях темной комнаты стояла неподвижная темная фигура, похожая на призрак.

— Наложница Чжу? — громко позвала служанка. — Юаньсяо пришла к вам.

Вот же, стоит как привидение, людей пугает!

Служанка, увидев Чжу Линъянь, про себя ругалась.

Чжу Линъянь, не зная, что ее ругают, слегка кивнула, показывая, что слышит.

Издалека, видя, как темная фигура в дверях темной комнаты слегка кивает, становилось еще страшнее.

Юаньсяо нахмурилась и спросила у стоящих рядом: — Почему у наложницы Чжу даже свет не горит?

Служанки замялись, отводя взгляды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение