В начале февраля весенний ветер был пронизывающе холодным.
Лучи зари, проникая сквозь окно, преломлялись на оконной решетке и падали на узкую кровать у окна.
Бледная девушка лежала на подушке из собственных черных волос. Ее маленькое личико было не больше ладони.
Свернувшись калачиком под шелковым одеялом, она казалась хрупкой и невесомой, словно птенец.
— Госпожа, проснитесь, — раздался тихий голос. Рядом с кроватью стоял молодой евнух и почтительно склонился. — Пора принимать лекарство.
После его настойчивых призывов длинные ресницы девушки затрепетали, и она медленно открыла глаза.
Ясные, сияющие глаза, словно отражающие жемчуг и драгоценные камни, были поразительно красивы.
Она моргнула, оглядела евнуха слегка затуманенным взглядом.
— Ты…
Ее хриплый голос оборвался на полуслове.
— Госпожа, позвольте мне помочь вам сесть, — не заметив ничего необычного, евнух подошел ближе и протянул руку, чтобы девушка могла опереться на нее.
Чжу Линъянь чувствовала слабость во всем теле, словно после трехдневного голодания при сильной простуде.
Евнух слегка приподнял ее за плечи, и девушка, наконец, села, с облегчением выдохнув и пытаясь справиться с головокружением.
— Госпожа, ваше лекарство, — евнух подложил ей за спину мягкую подушку, помог удобно устроиться, а затем подал чашку с дымящимся черным отваром.
Чжу Линъянь взяла чашку и попыталась удержать ее.
— Ой!
Она сделала слишком большой глоток.
— Госпожа, осторожнее, горячо! — испуганно воскликнул евнух и потянулся за платком.
Чжу Линъянь отвернулась, сдерживая жгучую боль, и стала пить маленькими глотками.
Хотя в ее памяти этот евнух по имени Сяо Доуцзы служил «ей» уже больше двух месяцев, она не была «ею» и не чувствовала с ним никакой близости.
Теперь, стараясь быть осторожнее, она продолжала пить лекарство маленькими глотками.
В чашке отразилось незнакомое лицо. Водопад черных волос, бледное личико, большие глаза, изящный нос… Несмотря на юный возраст, черты лица уже обещали необыкновенную красоту.
Классическое переселение душ. После прочтения романа о жизни в гареме под названием «Безупречная» она, к своему несчастью, перенеслась в его мир.
Название говорило само за себя: роман повествовал о безупречной и прекрасной любви между главными героями.
Мужчина, безусловно, был императором.
Женщина тоже не из простых — не какая-нибудь служанка, а настоящая наложница.
Если бы в гареме была только одна героиня, история была бы неинтересной.
Поэтому состав гарема был довольно разнообразным: одна императрица, одна благородная супруга, место супруги вакантно, четыре наложницы первого ранга, шесть наложниц второго ранга, восемь наложниц третьего ранга.
С таким количеством женщин главным героям было непросто сохранить свою «безупречность».
Тем не менее, им это удалось. Настоящая, чистая и совершенная любовь.
Что касается Чжу Линъянь, то она была пониженной в ранге наложницей третьего ранга и погибла в первых трех главах.
«Чжу Линъянь» никак не могла понять, как, всего лишь случайно задев рукав императора, когда подавала ему чай, она вызвала такой гнев.
Лицо императора помрачнело, он взмахнул рукавом, и чай пролился на пол.
Император удалился, а вскоре пришел указ о понижении ее в ранге.
Шестнадцатилетняя «Чжу Линъянь» была напугана неожиданным наказанием, причины которого она не понимала.
Ранее император выделял ее среди других, что вызывало зависть, и после понижения в ранге многие стали насмехаться над ней.
Резкая перемена в положении, страх перед императорским гневом, весенний холод и сквозняки — все это привело к тому, что она слегла.
Сяо Доуцзы, служивший ей, раздобыл лекарство, но она не могла его проглотить.
— Госпожа, вы почти ничего не ели вечером. Может, мне сходить на кухню и принести вам что-нибудь? — спросил Сяо Доуцзы, обрадованный тем, что ей стало лучше и она принимает лекарство.
Чжу Линъянь только что выпила лекарство, и хотя в желудке было тепло, отсутствие углеводов и белка давало о себе знать — все тело требовало пищи.
— Да, — тихо ответила она.
— Госпожа, отдохните, я сейчас же схожу, — радостно ответил Сяо Доуцзы и, низко поклонившись, вышел.
Чжу Линъянь смотрела ему вслед.
Раньше у нее было еще две служанки, но после понижения в ранге и болезни они исчезли.
Вероятно, нашли способ перевестись в другое место.
Что касается Сяо Доуцзы, то, скорее всего, ему просто некуда было идти, поэтому он остался с ней.
Тепло от лекарства разлилось по телу, и Чжу Линъянь невольно зевнула.
Со слезами на глазах она посмотрела в окно.
На востоке, за несколькими дворцами, возвышался Фэнъигун — дворец императрицы.
Императрица…
Императрицу звали Вэнь Цайин.
Точно так же, как ее лучшую подругу.
Перед тем как попасть сюда, она путешествовала с подругой. От скуки в автобусе она начала читать роман.
По забавному совпадению, имя одной из второстепенных героинь романа совпадало с ее собственным, а имя важной злодейки — с именем ее подруги.
Тогда она дала подруге почитать этот роман.
Теперь она здесь, но что с Инъин?
Ей не терпелось узнать, но она не могла просто так подойти к императрице и спросить: «Ты — Инъин?»
Она была всего лишь незначительной наложницей, да еще и больной. Если бы Инъин не перенеслась вместе с ней, такой вопрос мог бы привести к катастрофе.
Лучше пока переждать.
Натянув на себя тонкое одеяло, она осмотрелась.
Комната была довольно уютной, без обваливающейся крыши, паутины и прочих признаков заброшенности.
Конечно, у нее не было отдельного дворца.
Возможно, у императора, правившего десятки лет, было достаточно отвергнутых наложниц, чтобы заполнить целый «холодный дворец».
Но новый император был на троне всего полгода и редко посещал гарем, так что пока она была единственной в своем роде.
Комната была небольшой, но чистой. В ней стояли стол и стулья из цельного дерева, у кровати лежали два сундука, а в углу — изящный светильник.
Это было общее жилье для наложниц третьего ранга.
После понижения в ранге ее перевели сюда из покоев наложниц второго ранга.
— Нет, нет! — вдруг раздался взволнованный голос снаружи.
Чжу Линъянь насторожилась и прислушалась.
— Сестры, это ужин моей госпожи. Прошу вас, позвольте мне пройти, — умолял Сяо Доуцзы.
— Ужин? Откуда нам знать, что там на самом деле? — раздался другой голос.
— Вот именно, открой и покажи нам.
Сяо Доуцзы прижимал к себе корзинку с едой, не давая служанкам до нее дотронуться. — Сестры, там действительно еда, я только что взял ее с кухни.
— Открой, мы хотим проверить, — настаивали служанки.
Наложницы третьего ранга, жившие здесь, считали появление Чжу Линъянь плохим знаком и относились к ней с неприязнью.
Даже их служанки издевались над ней.
— Что здесь происходит? — слабый голос раздался у дверей.
Спорящие не заметили ее.
Зато Сяо Доуцзы краем глаза увидел госпожу и, защищая корзинку, воскликнул: — Госпожа, почему вы вышли? Здесь холодно, вернитесь в комнату!
— Апчхи, — Чжу Линъянь чихнула, прикрыв рот рукой, и снова посмотрела на них. — Что происходит?
Ей казалось, что ее взгляд полон гнева, а сама она излучает устрашающую ауру.
На самом же деле девушка, опираясь на дверной косяк, выглядела слабой и беззащитной, а ее голос был тихим и легким, словно падающие хлопья снега.
Служанки прекратили препираться.
Они посмотрели на хрупкую фигурку у двери.
Маленькое бледное личико, изящный нос, алые губы и глаза, полные слез… Вызывала жалость.
— О, наложница Чжу очнулась? — из соседней комнаты вышла молодая девушка лет семнадцати-восемнадцати с приятной внешностью. — Почему вы вышли? Здесь гуляет холодный ветер, не хотите же вы снова слечь?
Следом за ней из других комнат вышли еще несколько девушек.
На их лицах читались презрение и насмешка.
— Не дождетесь, — тихо ответила Чжу Линъянь.
Резкий ответ заставил наложниц замолчать.
— Госпожа, позвольте мне проводить вас, — Сяо Доуцзы ловко выскользнул из окружения и, прижимая к себе корзинку, подбежал к Чжу Линъянь.
Чжу Линъянь отпустила дверной косяк и направилась в комнату.
Сяо Доуцзы поспешил за ней.
— Что за…
— Какая наглость.
— Император ее отверг, а она все еще строит из себя важную персону.
Наложницы, нахмурившись, смотрели на дверь.
Эта Чжу просто не ценит то, что имеет.
Такая красота, а император ее отверг.
Бесполезная, просто бесит.
Будь у них такая внешность, они бы за три дня завоевали сердце императора и получили повышение!
Они еще долго смотрели на дверь, прежде чем разойтись.
Тем временем в комнате…
— Госпожа, почему вы вышли? — Сяо Доуцзы поставил корзинку на стол, помог ей сесть и, открыв ее, начал выкладывать еду.
Чжу Линъянь дрожащими руками взяла чашку с кашей, подула на нее и сделала глоток.
Это была рисовая каша с овощами и мясом. Отборный рис, сваренный до идеальной консистенции, был невероятно вкусным.
— Откуда это? — спросила она.
Пониженная в ранге наложница, над которой издевались даже служанки, не могла рассчитывать на такую еду.
— Мне посчастливилось встретить Юаньсяо, служанку наложницы Си, — с благодарностью в голосе ответил Сяо Доуцзы. — Она такая добрая, что поделилась с нами.
О том, что ему пришлось вытерпеть, он умолчал.
Чжу Линъянь попыталась вспомнить, кто такая Си Пин, но не смогла. Видимо, это был второстепенный персонаж.
— Понятно, — ответила она, продолжая есть кашу.
Кроме каши, в корзинке были еще два блюда — мясное и овощное, а также десерт.
Эта Юаньсяо была очень щедрой.
Наложница первого ранга, стоящая по положению сразу после императрицы и благородной супруги, конечно же, питалась хорошо.
Добрая и щедрая Юаньсяо, самовольно поделившись едой, вернувшись в Цзянцзыгун, конечно же, доложила обо всем своей госпоже.
— Хорошо, — мягко произнесла Си Пин, изысканно одетая наложница, ужиная за столом. — Ты хорошо поступил, но в следующий раз так не делай.
(Нет комментариев)
|
|
|
|