— Постойте! — воскликнула Лян Ии, увидев в руках портного красивое ципао, и тут же потянулась к нему.
Она развернула платье и, оценив фасон, заинтересовалась: — Оно прелестно! Я его беру!
— Но… но… — портной посмотрел на Сун Цинвань с растерянным видом.
— Госпожа Лян, это ципао сшито на заказ для госпожи генерала, поэтому…
Лян Ии проследила за взглядом портного и наконец заметила Сун Цинвань. Хотя та была одета просто, от нее исходило какое-то особое сияние.
— Сун Цзинъюй? — узнав ее, Лян Ии несколько раз изменилась в лице и гневно посмотрела на девушку.
— Такая легкомысленная женщина, как ты, недостойна генерала! Ты всего лишь… женщина легкого поведения.
Сун Цинвань нахмурилась. Услышав, как портной обратился к Лян Ии, она поняла, кто перед ней.
Единственная дочь семьи Лян. Ее отец был заместителем министра внутренних дел Бэйянского правительства и поддерживал хорошие отношения с семьей Лу.
Сун Цинвань всегда жила в Филадельфии и ничего не знала о жизни Сун Цзинъюй. Слова Лян Ии о легкомысленности и недостойном поведении сестры задели ее.
Ведь сейчас именно она играла роль Сун Цзинъюй.
— Госпожа Лян, если у вас нет воспитания, не позорьте своего отца, — спокойно ответила Сун Цинвань и, повернувшись к портному, добавила: — Пожалуйста, упакуйте ципао. Мне нужно срочно уходить.
Портной растерялся. Ципао все еще было в руках Лян Ии. И жена генерала, и дочь заместителя министра — обеих не стоило обижать!
— Эм, госпожа Лян… — портной, собравшись с духом, хотел попросить Лян Ии вернуть ципао. Все же жена генерала имела больший вес.
Но прежде чем он успел закончить, Лян Ии сделала то, что поразило всех присутствующих. Она схватила серебряные ножницы со стола, изрезала ципао и бросила обрывки на Сун Цинвань.
— Сун Цзинъюй, ты достойна носить такую одежду? — язвительно спросила Лян Ии. — Твой отец — всего лишь какой-то адмирал, он даже не достоин чистить обувь моему отцу!
— Вы… — Сун Цинвань нахмурилась, собираясь что-то ответить.
Лян Ии сделала два шага вперед и влепила ей пощечину. Движение было таким быстрым и резким, что Сун Цинвань не успела увернуться.
— Сун Цзинъюй, почему ты?! Почему именно ты?! — в ярости кричала Лян Ии, хватая Сун Цинвань за волосы. — Почему такая распутная женщина, как ты, вышла замуж за Лу Чэнъи?!
Она с детства росла вместе с Лу Чэнъи и всегда считала, что их семьи — идеальная пара, и она, естественно, станет его женой.
Но стоило ей съездить с тетей в Цзянбэй, как по возвращении она узнала, что Лу Чэнъи женился!
Чем больше Лян Ии об этом думала, тем сильнее злилась, все крепче сжимая волосы Сун Цинвань.
— Эта твоя лисья мордочка… Я ее сейчас разорву!
Сун Цинвань, которой было очень больно, больше не собиралась терпеть. Она схватила Лян Ии за запястье и ловким движением освободилась от ее хватки.
— Лян Ии, у меня тоже есть характер. Не переходите границы.
Живя в старом квартале Филадельфии, Сун Цинвань обучалась у многих мастеров. Она изучала этикет, подобающий шанхайским аристократкам, немного медицины и даже боевые искусства для самообороны.
Лян Ии не могла быть ей соперницей.
— Сун Цзинъюй, ты что, бросаешь мне вызов?! — Лян Ии, потирая ноющее запястье, вся дрожала от гнева. — Вот она, деревенщина из простой семьи! Грубая и невоспитанная!
Сун Цинвань поправила платье и бесстрастно ответила: — Госпожа Лян, как бы вы ни относились ко мне, я — жена Лу Чэнъи. Ваш отец почтительно обращается к нему «господин генерал». Надеюсь, в следующий раз, когда мы встретимся, вы назовете меня «госпожа генерал». В конце концов, вы же не такая грубая и невоспитанная, как я, верно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|