— Если ты не будешь притворяться моей сестрой в поместье семьи Лу, я расскажу всем в Филадельфии, кем была твоя мать, и ты можешь забыть об учебе! — пригрозила Сун Цзинжоу.
Сун Цинвань, сжав кулаки, дрожала от гнева. Ее не пугала перспектива остаться без образования — она знала, что сможет учиться самостоятельно. Но ее пожилая и больная бабушка нуждалась в заботе.
Если бы бабушка узнала о прошлом матери, это бы ее убило. Сун Цинвань не могла допустить этого — бабушка вырастила ее с таким трудом.
Сун Цзинжоу, заметив колебания сестры, самодовольно улыбнулась и продолжила: — Если ты согласишься, я поговорю с отцом, и он будет ежемесячно отправлять твоей бабушке два серебряных доллара. Сун Цинвань, два доллара — это немалые деньги, это несколько лет жизни для обычной семьи. С этими деньгами твоей бабушке будет лучше.
На два доллара можно было купить так много… Бабушка сможет лучше питаться и, возможно, даже вылечиться…
После недолгих колебаний Сун Цинвань сдалась. Ее сжатые кулаки разжались.
— Когда вернется старшая сестра? — спросила она, поднимая взгляд на Сун Цзинжоу. — Как долго мне придется притворяться?
— Не волнуйся, недолго. Она точно вернется следующей весной.
Сун Цзинжоу фыркнула и, бросив взгляд на Сун Цинвань, повела ее в комнату Сун Цзинъюй.
Комната Сун Цзинъюй была просторной и светлой, около шестидесяти квадратных метров, с большими окнами от пола до потолка. Легкие, нежно-зеленые шторы развевались на ветру, а в углу стоял дорогой рояль.
Сун Цинвань впервые поднялась на второй этаж и впервые увидела такую роскошную комнату.
— Ничего не трогай, — тут же предупредила Сун Цзинжоу. — А то сломаешь.
Осмотревшись, Сун Цзинжоу достала плетеный сундук и, перебрав вещи, сложила туда немного одежды и украшений Сун Цзинъюй.
— Не хочется отдавать тебе вещи моей сестры, — пробормотала она.
Собрав вещи, Сун Цзинжоу усадила Сун Цинвань за туалетный столик и начала красить ее.
Раньше Сун Цинвань не считала, что похожа на Сун Цзинъюй. Но теперь, когда Сун Цзинжоу нанесла ей макияж, она увидела, что они действительно похожи, почти как две капли воды.
Особенно когда улыбались — разница была лишь в глазах. У Сун Цинвань глаза были чуть круглее, с невинным, ясным блеском, похожим на олений взгляд.
У Сун Цзинъюй же глаза были более узкими, с чуть приподнятыми внешними уголками, ее улыбка была чарующей и пленительной.
— Запомни все, что я тебе показываю, — проворчала Сун Цзинжоу. — Красься так каждый раз, когда выходишь из дома! Лу Чэнъи хоть и слепой, но другие люди знают, как выглядит моя сестра. И не забудь нарисовать родинку под глазом!
Раньше Сун Цинвань тайно доставили в Цзиньюань, никто ее не видел. Но теперь, когда она будет жить там, ей придется столкнуться с семьей Лу.
Поэтому Сун Цзинжоу должна была научить ее краситься, чтобы она выглядела точь-в-точь как Сун Цзинъюй.
Имя Лу Чэнъи показалось Сун Цинвань знакомым, но она не могла вспомнить, где его слышала. Узнав, что он слепой, она невольно спросила: — Как он ослеп?
— Взрыв на свадьбе, — скривила губы Сун Цзинжоу. — Он закрыл собой дедушку, и его глаза пострадали. А дедушка до сих пор в больнице, между жизнью и смертью.
Сун Цинвань, теребя пальцы, вспомнила прошлую ночь. Тот мужчина пришел и ушел один. Его взгляд был ясным и жестким, ничем не выдавая слепоту.
Впрочем, хорошо, что он слепой. По крайней мере, он не видит ее, и, возможно, ей удастся избежать лишнего общения. Ей нужно всего лишь дотянуть до весны, до возвращения старшей сестры.
(Нет комментариев)
|
|
|
|