Пуля пролетела мимо уха Сун Цинвань, глухой звук выстрела заставил ее вздрогнуть.
— Ты знаешь, что я ждал тебя всю ночь в Сяолинлоу? — спросил Лу Цзинмо хриплым голосом. — Скажи мне, почему ты не пришла?
— Я не знала… — Сун Цинвань схватила его за руку, рыдая без сил, она могла только покачать головой.
Три дня назад, вернувшись из Филадельфии, она написала Лу Цзинмо письмо, сообщив о своем возвращении.
Однако она не получила от него никакого ответа и не знала, что он ждет ее в Сяолинлоу.
Лу Цзинмо усмехнулся, его лицо выражало разочарование, он резко отдернул руку.
— Конечно, ты не знала! Если бы знала, то не появилась бы здесь! Я был слеп! Мне следовало догадаться, что ты такая — гонишься за богатством!
С этими словами он сорвал с шеи нефритовый кулон и бросил его в нее.
— Сун Цинвань, чтобы я тебя больше не видел! Иначе пристрелю! — процедил он сквозь зубы.
— Цзинмо… — Сун Цинвань смотрела, как мужчина убирает пистолет и разворачивается, чтобы уйти.
Она не смела идти за ним, могла только стоять и плакать, чувствуя, как сердце разрывается на части.
Слуги, увидев, что все успокоилось, вышли из кухни.
— Госпожа Сун, из дома семьи Сун звонили, спрашивают, когда вы вернетесь.
— Скоро вернусь, — Сун Цинвань вздохнула и быстро вытерла слезы. — Купите мне пару комплектов одежды и приготовьте машину.
— Слушаемся, — ответили слуги и удалились.
Сун Цинвань подняла с пола разбитый нефритовый кулон и бережно завернула его.
Когда слуги принесли одежду, она переоделась и поехала в дом семьи Сун.
Как только Сун Цинвань вошла, ее отец, Сун Хунмин, читавший газету, встал и с улыбкой подошел к ней.
— Ваньвань, почему ты так рано вернулась? Оставайся на обед.
Сун Хунмин не ожидал, что Сун Цинвань вернется так быстро после его звонка.
Он думал, что она вернется только через три дня, как принято после свадьбы.
— А-ба, что происходит? — вспоминая события прошлой ночи, Сун Цинвань дрожала. — Почему прошлой ночью это был не Лу Цзинмо? И он прислал мне ответ? Почему ты мне не сказал?
Сун Хунмин смутился, не зная, что сказать: — Ваньвань, в этом деле я действительно поступил неправильно.
В этот момент появилась Цинь Мань, ее изящную фигуру облегало изумрудно-зеленое ципао.
Ей было около тридцати пяти-тридцати шести лет, но она все еще была привлекательна и очаровательна.
Она была второй наложницей Сун Хунмина и после смерти Шу Синьнин, матери Сун Цинвань, стала его главной женой.
— Ты живешь так хорошо, можешь учиться — все благодаря твоему отцу. Если в семье есть проблемы, ты должна помочь, не так ли?
Услышав слова Цинь Мань, Сун Цинвань покраснела от гнева: — Я разговариваю со своим отцом, почему ты вмешиваешься?
Даже спустя годы при виде Цинь Мань она все еще хотела разорвать ее на части.
Цинь Мань была косвенно причастна к смерти ее матери, которая годами страдала от тоски и угасала.
Сун Хунмин оказался меж двух огней, не зная, что делать, он мог только прикрикнуть: — Ваньвань, это твоя мать, как ты можешь быть такой грубой…
Цинь Мань похлопала Сун Хунмина по плечу, добродушно и мягко улыбаясь: — Не ругай ребенка.
— Ваньвань, все эти годы ты была в Филадельфии, ты, наверное, не знаешь. Твоя старшая сестра вышла замуж за старшего сына семьи Лу. Свадьба была в церкви полмесяца назад. Но во время церемонии что-то случилось, старшего сына отправили в больницу, а твоя сестра тоже сильно заболела. Твой отец отправил ее на лечение за границу. Но старший сын сейчас очнулся и требует ее. Мы не могли рассказать ему о болезни твоей сестры. Ты, хоть и не моя дочь, но очень похожа на свою старшую сестру, и ваши голоса неотличимы.
Услышав это, Сун Цинвань наконец все поняла, ее лицо стало мертвенно-бледным: — Значит, вы солгали этому старшему сыну, что я — моя сестра, и отправили меня к нему?
Сун Хунмин и Цинь Мань промолчали, тем самым подтверждая ее слова.
— А-ба, как ты мог до такого додуматься? — Сун Цинвань пошатнулась, ее голос дрожал. — Брак для девушки — это один раз в жизни! Я люблю Цзинмо, как ты мог так поступить со мной?
(Нет комментариев)
|
|
|
|