Глава 12. Истина всплывает

Чэнь Давэй сказал: — Продолжайте сочинять. Вы только что смеялись, вам очень смешно, да? Вам не кажется еще смешнее, что вы убили человека и свалили вину на собственного сына?

Ли Цзяжэнь опустил голову, глядя на свои руки, и молчал.

Чэнь Давэй сказал: — Рассказывайте. Что вы делали в ночь убийства?

— Янь Чуньхуа уже все рассказала. Скрывать что-либо бессмысленно.

В глазах Ли Цзяжэня мелькнула злоба. Он облизнул губы языком и сказал: — Пропалывал. Я просто пропалывал траву. Что вам наговорила эта дрянь?

Чэнь Давэй окончательно вышел из себя. Он указал на Ли Цзяи и сказал: — Пропалывали траву? Человеческая жизнь для вас — всего лишь травинка? Вы убили Тянь Сюхуа, вы подумали о своем сыне?

Ли Цзяжэнь сказал: — Ха-ха… ха-ха. Товарищ полицейский, вы злитесь?

— Вы, наверное, не знаете, что очень похожи на одного человека. Тот человек тоже был полицейским.

— Жаль, что он был не так умен, как вы. Я водил его за нос, как собаку. Он провел больше десяти дней в глухих горах, чтобы поймать Сыпина.

— Ли Цзяжэнь, не смейте смеяться! Не говорите ничего, что не относится к делу! — сказал Ма Цзяньчао. Не успел он закончить, как черная тень рядом с ним уже бросилась вперед. Остановить было поздно.

Чэнь Давэй запрыгнул на стол, ударил Ли Цзяжэня ногой по лицу, затем схватил его за шею и сказал: — Повторите, если осмелитесь. Кто собака?

Перед лицом такого внезапного поворота событий только Ван Сяньпин, Ма Цзяньчао и Ли Цзяи в комнате наблюдения понимали, что происходит. Остальные были в шоке.

Ван Сяньпин опомнился и тут же сказал: — Чэнь Давэй, что вы делаете?

— Немедленно отпустите! Вы что, застыли? Быстро вытащите его отсюда!

Чэнь Давэя вытащили. Это был первый раз, когда он так потерял контроль. Он не позволял никому говорить плохо о своем отце.

Ван Сяньпин сказал Ли Цзяжэню: — Вы это специально, да?

— Как вы узнали, что они отец и сын?

Ли Цзяжэнь громко рассмеялся, вытер кровь с лица рукой и сказал Ван Сяньпину: — Если хотите знать, сами зажгите мне сигарету.

Ли Цзяжэнь глубоко затянулся сигаретой и сказал: — Они с отцом очень похожи. К тому же у него та же фамилия, Чэнь. Нетрудно догадаться, верно?

— Я еще не сказал самого неприятного. Его отец погиб ужасной смертью на улице.

— Что это значит? Хорошие люди не получают хорошего, а злодеи тайно смеются.

Ван Сяньпин сказал: — Вам кто-нибудь говорил, что у вас очень мерзкий язык? Смерть отца Чэнь Давэя связана с вами?

Ли Цзяжэнь сказал: — Нет. Строго говоря, начальник Чэнь был моим благодетелем. Без его помощи я бы не прожил еще двадцать с лишним лет.

Ван Сяньпин сказал: — Вы хотите очернить Чэнь Чжэнмина? Забыл вам сказать, я знаю Чэнь Чжэнмина лучше вас. Он был моим старым сослуживцем.

— Лучше честно расскажите, как вы убили Тянь Сюхуа.

Ли Цзяжэнь сказал: — Нечего рассказывать. Просто ударил мотыгой, это ничем не отличалось от прополки.

— Нет, все-таки отличалось. Когда брызнула кровь, это было особенно возбуждающе.

— Тогда раздался хлопок, и ее голова упала на землю. Ее глаза вдруг открылись и уставились прямо на меня. Ха-ха-ха, это даже меня напугало.

— Мне было неприятно смотреть в ее глаза, поэтому я потом склеил их. Скажите, я ведь хорошо к ней отнесся, по крайней мере, не оставил ее умирать с открытыми глазами?

Ван Сяньпин сказал: — У вас действительно крепкие нервы. На вашем месте я бы, наверное, умер от страха. А теперь расскажите, как Янь Чуньхуа потеряла руку?

Ли Цзяжэнь показал два пальца, пошевелил ими у рта, взял сигарету, прикурил от недокуренной и продолжил: — Эта дрянь была просто собакой, которую я содержал. Той ночью я хотел убить и ребенка Тянь Сюхуа.

— Но эта дрянь протянула руку, чтобы защитить его, и в итоге мотыга попала ей в плечо. Я не ожидал, что отрубленная рука все еще будет двигаться.

Ван Сяньпин сказал: — Вы все-таки внимательный человек. Есть еще что-то? Расскажите все сразу.

Ли Цзяжэнь сказал: — Ха-ха, я знаю, вы все время пытаетесь выведать информацию. Сегодня я накурился вдоволь. Остальное выясните сами.

Ван Сяньпин сказал Лэй Мину: — Скоро рассвет. Пусть он подпишет. Я пойду посмотрю, как там Чэнь Давэй.

Ван Сяньпин пришел в кабинет начальника отдела полиции. Чэнь Давэй встал и сказал: — Начальник Ван, простите за то, что было только что. Я напишу объяснительную.

Ван Сяньпин сказал: — Ладно, хватит этой ерунды. Я возьму это на себя, а вы не принимайте его слова близко к сердцу.

— Мне кажется, этот Ли Цзяжэнь непрост. Возможно, на его счету есть и другие дела. Вам нужно копнуть глубже. А я пока вернусь и доложу в провинциальное управление.

Чэнь Давэй сказал: — Дядя Ван, об этом деле узнали в провинциальном управлении?

Ван Сяньпин странно посмотрел на Чэнь Давэя и сказал: — Отец Фан Юань специально позвонил министру общественной безопасности. Вы не знали? Сверху даже указали, чтобы это дело расследовали вы.

Чэнь Давэю стало тепло на душе. Раньше, когда Фан Юань ходила за ним по пятам, он чувствовал раздражение. Теперь, когда он ее не видел, он постоянно думал о ней.

Ма Цзяньчао вошел с протоколом допроса и сказал: — Босс, дело раскрыто. Мы можем отпраздновать?

Чэнь Давэй сказал: — Какое к черту празднование? В деле еще много неясностей. Во-первых, мотив убийства Ли Цзяжэня не совсем ясен. Во-вторых, мы упустили один момент: кто был тот человек, с которым изменяла Тянь Сюхуа, и куда он делся?

— В-третьих, почему Ли Цзяжэнь так легко признался? В-четвертых, Ли Сыпина еще не допрашивали, нужно провести ему повторную психиатрическую экспертизу.

— В-пятых, Янь Чуньхуа еще не закончила рассказывать, дело…

Ма Цзяньчао сказал: — Босс, подождите минутку, я запишу. Психически больного тоже нужно допрашивать? Как?

Чэнь Давэй сказал: — Ладно, даю тебе задание. Завтра днем съезди в деревню, соседнюю с деревней Лицзя.

— Главное — выяснить, кто был тот мужчина, с которым тогда изменяла Тянь Сюхуа, и где он сейчас находится. Внимание, возьми с собой еще двоих, чтобы не повторилось, как в прошлый раз.

Ма Цзяньчао сказал: — Есть, Босс. Гарантирую выполнение задания.

Ма Цзяньчао приехал в деревню Лицзя. Он долго думал и решил все-таки пойти прямо к Дедушке Саньва. В деревне мало кто осмеливался говорить правду.

— Тук-тук-тук, — Ли Саньва услышал стук в дверь и пошел открывать. Увидев полицейского, он тут же испугался и быстро закрыл дверь.

Через некоторое время дверь снова открылась. Ли Саньва сказал: — Офицер Ма, опять вы? Не спрашивайте меня, я ничего не знаю.

Ма Цзяньчао сказал: — Дедушка Ли, я приехал по приказу для расследования. Вы же знаете, какие последствия у препятствования правосудию. Ваш секретарь Ли все еще в отделе уголовного розыска. Хотите, и вас пригласим на чай?

Ли Саньва почувствовал холодок по спине и, смеясь, сказал: — Нет, нет, не нужно. Офицер Ма, спрашивайте все, что хотите. Чаю не надо.

Ма Цзяньчао сказал: — Вот и хорошо, Дедушка Ли, вы понимаете. Я сегодня приехал, чтобы спросить вас об одном человеке.

Ли Саньва сказал: — О ком?

Ма Цзяньчао сказал: — О том холостяке, которого вы в прошлый раз упоминали, которого привязали к дереву вместе с Тянь Сюхуа. Вы знаете, из какой он деревни?

— Как его зовут?

Ли Саньва сказал: — Вы про него? Какой он холостяк? Вот я — настоящий холостяк.

— Он из деревни Мацзя. Имя… дайте подумать. Прозвище — Эр Ван.

Ма Цзяньчао сказал: — Почему Эр Ван? Вы уверены, что не ошиблись?

Ли Саньва немного подумал и сказал: — Я не уверен. Он просто местный хулиган. Сам себя называет "Небо — босс, а он второй". Никто не смеет с ним связываться.

— Все его так называют. Если поедете в деревню Маван, обязательно сможете его найти.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение