Инцидент с взбесившейся лошадью, после которого Нин Юэцзянь вернулась домой на поправку, должен был остаться незначительным происшествием. Однако неожиданно он стал главной темой для обсуждения во всем городе. Сначала сын Линь Шаншу, давнего соперника Нин Тайфу, пришел в дом Нин с извинениями. Затем стало известно, что дочь Линь Шаншу пыталась свести счеты с жизнью, но ее спасли. Поговаривали, что пожилая госпожа Линь слегла от переживаний. А еще кто-то пустил слух, что все это было подстроено Чанлэ Цзюньчжу. Вот как ловко она все провернула, превратив себя из виновницы в жертву.
За одну ночь репутация Чангунчжу сильно пострадала. Но все эти слухи не шли ни в какое сравнение с тем, что стало передаваться из уст в уста тайно: Цинду Ван, принц Нань Тан, был фаворитом императора Бэй Ци!
По многим причинам Нин Тайфу решил отправить дочь на поправку в дом семьи Хань. Во-первых, чтобы оградить ее от сплетен, а во-вторых, чтобы дать ей возможность сблизиться с Хань Линем.
Но как Нин Юэцзянь могла спокойно выздоравливать, зная, что тем, кто вел себя неподобающе той ночью, был не кто иной, как Цинду Ван? В это мало кто поверил бы. С его красотой и положением он мог иметь любую женщину. Но он повел себя как распутник, пробравшись в ее комнату. От этой мысли ей было не по себе.
Она была всего лишь юной девушкой, не отличавшейся особенной красотой. Чем же она могла привлечь его внимание? Что касается талантов, происхождения и характера, в Нань Тан было множество девушек намного лучше нее. Перебрав все возможные варианты, она пришла к выводу, что дело в их родстве. Они считались братом и сестрой, хоть и не были родственниками по крови. В истории бывали случаи, когда правители нарушали законы нравственности. Возможно, в этом и была причина поступка Цинду Вана. Эта мысль была ей неприятна.
С ее нынешним положением противостоять Чангунчжу было бессмысленно. Ее единственной надеждой было восшествие Тайхуа на престол. Поэтому она намеренно распространила слухи о Цинду Ване. Да и Юнь Чань с Ли Ланом вряд ли смогли бы долго хранить молчание. Она мстила ему за то, что он с ней сделал.
Нин Юэцзянь была простой и искренней девушкой. Она не скрывала своих чувств. Вокруг нее было много хитрых людей, которые могли бы заметить перемену в ее поведении. Но все были слишком заняты государственными делами, чтобы обращать внимание на переживания юной девушки.
— Не хмурься, милая. Появятся морщинки, и ты станешь некрасивой, — Сун Мама длинным ногтем достала из коробочки розовую мазь и нежными круговыми движениями нанесла ее на шею девушки. Вдруг она замерла, ее помутневшие глаза блеснули. Она посмотрела на задумчивое лицо девушки и, дрожащим голосом, сказала: — Ты еще совсем молода, не надо грустить. Расскажи все кормилице, отцу… Никто тебя не обидит.
Слова Сун Мамы прозвучали так неожиданно, что Нин Юэцзянь подумала, что та разгадала ее тайну. — О чем ты, няня? Я просто думаю, что подарить тетушке на день рождения.
Тетушка, о которой шла речь, была матерью Хань Линя. Через несколько дней ей должно было исполниться тридцать девять лет. Это не был юбилей, поэтому пышного празднования не планировалось. Но Нин Юэцзянь уже давно жила в их доме, и тетушка очень хорошо к ней относилась. Поэтому она хотела сделать ей подарок.
Не успела она об этом подумать, как появилась сама Хань Эр Фужень.
Нин Юэцзянь спрятала свою грусть и надела маску радости. «Когда же я научилась притворяться?» — подумала она. Но затем решила, что не стоит расстраивать других своим плохим настроением. «Если можешь улыбнуться — улыбайся. Все будет хорошо».
Они обменялись приветствиями и пригласили друг друга присесть. Подали чай.
— Юэ Эр, моя красавица! Я принесла тебе суп из снежной лягушки. Он очень полезный и вкусный. Ты такая худенькая, тебе надо хорошенько подкрепиться, — Хань Эр Фужень пришла не одна. Она была строгой хозяйкой, и все слуги улыбались, стараясь ей угодить.
Нин Юэцзянь улыбнулась, и на ее щеках появились ямочки. Свет ламп отражался в ее румяном лице. Она прижалась к Хань Эр Фужень и ласково промурлыкала: — Тетушка так заботится обо мне! Суп из снежной лягушки — это чудосно! Вы сама так прекрасно выглядите, наверное, это благодаря ему.
Все женщины любят комплименты. Хань Эр Фужень была недурна собой, но из-за своего вдовства одевалась скромно, без лишних украшений. Она была родом с юга и обладала особым очарованием и меланхоличностью. Годы добавили ей морщинок, но и особого шарма. Ее красота не была яркой, но вызывала чувство нежности. Нин Юэцзянь говорила с ней тихо, боясь спугнуть эту хрупкую южную красавицу.
— Маленькая льстеца! — улыбнулась Хань Эр Фужень, нежно глядя на нее. Она поправила нефритовую шпильку в волосах и обратилась к слугам: — Вы, наверное, устали. Вот вам угощение. — Она дала понять, что хочет остаться наедине с Нин Юэцзянь. Слуги, прекрасно понимая ее намерения, с благодарностью вышли из комнаты.
«Зачем приносить суп среди ночи, если не для того, чтобы поговорить о чем-то секретном?» — подумала Нин Юэцзянь. Семья Хань была известна своей преданностью императору. Старший и средний братья Хань погибли в бою, а младший брат был слаб здоровьем и к тому же рожден от наложницы. Благодаря старому генералу Хань семья не разделилась. Жена старшего брата давно умерла, оставив после себя сына от наложницы. У Хань Эр Фужень был сын и дочь от наложницы. У младшего брата тоже было два сына, но они были еще детьми. Хань Эр Фужень, происходившая из знатной семьи, управляла домашним хозяйством и пользовалась уважением всех домочадцев. Нин Юэцзянь была близка с ней не только из-за родства, но и благодаря ее доброму отношению. Она поняла, что тетушка хочет поговорить с ней о чем-то важном, и приготовилась слушать.
— Юэ Эр, я видела тебя совсем маленькой. Когда ты родилась, из дома Нин прислали вестника. Это было ночью, когда луна светила сквозь ветви ивы, а цветы благоухали. Ты была такой крошкой… Кажется, это было совсем недавно. А теперь ты уже взрослая девушка. Если бы твоя мать была жива, она бы тобой гордилась, — медленно произнесла Хань Эр Фужень.
Нин Юэцзянь поставила пустую чашку, прижала руку к груди и задумчиво посмотрела на тетушку. Затем она откинулась назад, прислонившись к ее плечу, и вздохнула: — Если бы не ты, тетушка, меня бы сейчас не было в живых. Я тебе очень благодарна. — После смерти матери она была в отчаянии, и только Хань Эр Фужень поддерживала ее, стараясь отвлечь от грустных мыслей. Нин Юэцзянь никогда этого не забудет.
Хань Эр Фужень взглянула на нее. Девушка подперла голову рукой, обнажив нежную кожу. Она помолчала, а затем сказала: — Юэ Эр, ты уже взрослая. Я всегда относилась к тебе, как к родной дочери. Поэтому хочу поговорить с тобой о женских делах.
Женские дела! Нин Юэцзянь покраснела, смущенно пытаясь сохранить серьезный вид. За последнее время она столько всего узнала о «женских делах»: подслушанный разговор в саду, история с Чжоу Цзыгу… Ее мир перевернулся. Она не знала, что делать со всеми этими мыслями и с кем ими поделиться. Разговор с тетушкой вызывал у нее чувство неловкости.
Хань Эр Фужень вздрогнула. Она тоже когда-то была молодой девушкой и все понимала. Она распустила косу Нин Юэцзянь и, улыбаясь, сказала: — Говорят, племянницы похожи на своих тетушек. Это правда. Когда я выходила замуж за твоего дядю, я была в твоем возрасте. Все говорили, что он страшный и жестокий. Но после свадьбы я поняла, что он настоящий мужчина.
«Почему она заговорила о дяде?» — подумала Нин Юэцзянь. Она знала, что тетушка любит рассказывать истории, и просто кивала в ответ.
— Ты такая красивая и добрая, что сваты, наверное, уже выстроились в очередь. У меня большой жизненный опыт, и хотя я не могу решать за тебя, я могу дать тебе совет. Твой отец, конечно, любит тебя, но он мужчина. Мы, женщины, лучше понимаем друг друга. Расскажи мне, что у тебя на сердце. Я помогу тебе разобраться, — Хань Эр Фужень улыбнулась, внимательно и с заботой глядя на девушку.
Она намекала на ее замужество? Но отец говорил, что они с семьей Хань уже договорились. Может, он ничего не сказал тетушке? Или что-то изменилось? Она не знала, что ответить. Ведь она не могла сказать: «Мы с Хань Линем уже помолвлены. Вы — моя будущая свекровь».
(Нет комментариев)
|
|
|
|