Гора Фаньлу находится в ста ли к югу от Цзинчэна. Она вздымается высоко в облака, окутанная туманом. Храмы и горячие источники в горах – настоящее чудо. В храме есть специальные кельи для приема знатных гостей. Если бы не те, кто имеет вес в столице и отправился снискать расположение Цинду Вана, здесь не было бы так тихо. Нин Юэцзянь лениво нежилась в ароматной купальне, пока не прошло положенное время. Тоска улетучилась, и она, ведя за собой личную служанку, по извилистой тропинке горного домика издалека увидела зеленое озеро, гладкое, как зеркало. У озера стояли высоченные засохшие деревья, пышные и зеленые, отражаясь в воде, создавая дымчато-изумрудный оттенок. Озерный свет и горные пейзажи соперничали в красоте, создавая неописуемое великолепие.
Как раз на закате, последние лучи заходящего солнца озаряли изогнутый мост, словно ведущий в небеса. Взгляд Нин Юэцзянь едва успел вернуться от края моста, как она издалека заметила две высокие, стройные фигуры, идущие с другого конца моста. Смутно можно было различить их одеяния. Тот, что справа, был одет в темно-синий парчовый халат с узором из облаков и фиолетовых цветов, его осанка была величественной, холодной и суровой. Шаги его были чрезвычайно размеренными, ни больше, ни меньше, словно неприступные горы, стойкие и непоколебимые. Тот, что слева, был одет в круглый халат цвета слоновой кости с тонким рисунком гор, рек, зданий и беседок, словно созданный самой природой. Легкий ветерок развевал его широкие рукава, словно крылья взлетающего журавля. Он неторопливо прогуливался по горному лесу, словно изящный штрих, дополняющий картину.
Стоявшая рядом Ин Тао воскликнула: — Это двоюродный молодой господин и Цинду Ван...
Небо постепенно темнело, вечерний ветер шумел в лесу. Возвращающиеся на ночлег птицы кружили над озером. Возможно, она стояла слишком долго и застыла слишком явно, заблудившаяся пташка опустилась на ее прическу и весело защебетала. Нин Юэцзянь почувствовала, как холод охватывает все ее тело, а досада, словно сгущающиеся сумерки, окружает ее, не давая вырваться.
Двое мужчин шли навстречу, озаренные последними отблесками заката, их манеры были непринужденными, словно они пришли на весеннюю прогулку.
Хань Линь, глядя на остолбеневшую двоюродную сестру, на его вечно застывшем лице появилась трещина. Он взглянул на птицу на ее голове и произнес: — Такая же, как птица на твоей голове.
Нин Юэцзянь уложила волосы в двойные локоны, облачные пряди свисали у ее румяных щек. Она была одета в нефритовое платье с вышитыми цветами, на руках свободно висели шелковые ленты с золотой и серебряной вышивкой, развевающиеся на ветру. Она была прекрасна и спокойна, словно нефритовая дева у лотосового трона богини Гуаньинь.
Она подняла свое сияющее лицо, не желая смотреть влево, и пробормотала: — Это ты похож на птицу!
Ее слова вызвали у всех взрыв смеха. Испуганная пташка, взмахнув крыльями, скрылась в густом лесу.
Глаза мужчины слева слегка дрогнули, он с улыбкой пристально посмотрел на нее: — Три года не виделись, все ли у тебя в порядке, младшая сестра Юэцзянь?
— Ван ошибается, я не достойна такого обращения. Неужели и Цзюньчжу здесь? Тогда я виновата.
Она поправила шелковые ленты и уже собиралась поклониться.
Какая еще сестра? Сын Юнцзя Чангунчжу, старший брат Чанлэ Цзюньчжу, Цинду Ван, которого встречают и провожают жители столицы, какое отношение он имеет к Нин Юэцзянь?!
Красавица есть красавица, одно и то же действие, совершенное красавицей, выглядит особенно приятно... Тайхуа права, — подумала она. — Этот человек, такой непринужденный и естественный, обладает природным обаянием.
Она привыкла к красавицам, и отец, и мать были людьми выдающейся внешности, да и сама она, старшая госпожа семьи Нин, была хороша собой.
Дело было не только во внешности. Он слегка улыбнулся, словно весенний ветер, превращающий дождь, проникающий в душу и увлажняющий все вокруг. По сравнению с прошлыми годами, в нем появилась некая таинственная и загадочная аура, словно сияние звезд, глубокое и недосягаемое!
Его обычное равнодушие не могло отпугнуть благородных девиц столицы. Напротив, за те три года, что он провел вдали от столицы, разговоры о нем не прекращались, и Нин Юэцзянь неизбежно слышала обрывки этих разговоров. В столице любители сплетен говорили: "Встретишь Чжоу Лана – и жизнь пойдет под откос".
Она подняла голову и взглянула на его профиль, окутанный туманом, он был поразительно красив. Солнце за его спиной создавало золотистый ореол.
Всегда так, загораживает ей свет.
Он – высокое дерево, которым все восхищаются, а она – ядовитая трава, растущая в темном углу.
Чжоу Цзыгу, еще один взгляд – и не захочешь жить.
Взгляд Чжоу Цзыгу быстро скользнул по ней, он улыбнулся: — Я слышал, что пейзажи горы Фаньлу особенно хороши. Я каждый день был на севере, тоскуя по Нань Тан, и решил исполнить давнее желание, но не ожидал встретить Чанцзе и младшую сестру. — Чанцзе – второе имя Хань Линя, означающее "вернуться с великой победой". Семья Хань была полна преданных и верных людей. В былые годы, сражаясь с Бэй Ци, сколько верных сынов полегло на границе, остались лишь старики, женщины и дети, но они не изменили своему стремлению служить стране. То, что он мог называть его по второму имени, говорило о том, что их отношения были необычными.
Хань Линь был человеком прямолинейным и не стеснялся в выражениях, он тут же хлопнул себя по груди и сказал: — Что ты говоришь, Хуайцин? Ты три года провел в Бэй Ци, это благо для Нань Тан. Здешние горячие источники не только снимают усталость, но и лечат раны, тебе обязательно нужно попробовать. — Вот он, изящный юноша, в белых одеждах, словно вода, Хуайцин, такой элегантный.
Лицемер! Всего лишь три года провел в заложниках, а ведет себя так, словно вернулся с великой победой.
Нин Юэцзянь больше не могла терпеть, она прервала их разговор и холодно сказала: — Я плохо себя чувствую, прошу прощения, мне нужно уйти.
Хань Линь всегда относился к этой двоюродной сестре с любовью и заботой, поэтому тут же поклонился Чжоу Цзыгу: — Хуайцин, не стесняйся, Чанцзе проводит двоюродную сестру обратно.
— Ветер сильный, простудиться нехорошо, — мягко улыбнулся Чжоу Цзыгу, приложив руку ко лбу, его поза была изящной и непринужденной. — Я тоже не знаю этой местности, прошу Чанцзе провести и меня. — Другими словами, он пойдет с ними.
Нин Юэцзянь нахмурилась и отвернулась, ее ресницы, похожие на веера, отбрасывали тени, а нежные губы слегка припухли. Хотя она изо всех сил старалась скрыть свои эмоции, ей не удавалось сохранять полное бесстрастие. Пока они разговаривали, наступили сумерки, горы, покрытые густым лесом, приобрели зловещий вид, и даже раздалось несколько пронзительных криков зверей.
Она задрожала всем телом и инстинктивно посмотрела на двоюродного брата, пробормотав: — Двоюродный брат, давай я расскажу тебе анекдот.
Хань Линь выглядел грубым, но в душе был внимательным. Он знал, что двоюродная сестра робкая и не хочет, чтобы над ней смеялись, поэтому и предложил это. Он извинительно кивнул Чжоу Цзыгу, сделал три шага вместо двух и быстрым шагом пошел вперед.
Выражение лица Нин Юэцзянь смягчилось, ее бледное лицо окрасилось в алый цвет от света изящного дворцового фонаря в руках служанки. Проходя мимо зарослей душистого дурмана, она казалась нежной, как осенняя вода, и теплой, как весенний свет. Ее голос был не кокетливым и не жеманным, очень приятным: — Давным-давно в одной семье муж ушел на войну, остались только сирота и вдова. Однажды ночью кто-то постучал в дверь. Женщина с ребенком открыла дверь и увидела незнакомца, который попросил одолжить обувь.
Цветочный домик был ярко освещен, виднеясь вдалеке. Хань Линь ускорил шаг, чувствуя, что ветер сегодня какой-то сильный.
— Этот человек был одет в белое и не был похож на нищего. Женщина удивилась, но закрыла дверь. Потом она подумала, что это неправильно, и поспешила спросить у соседки-ведуньи. Та, услышав это, пришла в ужас и велела ей немедленно отдать всю обувь в доме этому человеку, иначе случится большая беда. — Теперь и лица служанок изменились, им хотелось слушать, но и страшно было.
Чжоу Цзыгу не мог не улыбнуться про себя, девочка решила подшутить над людьми. Он протянул руку и взял в ладонь белоснежный цветок дурмана, его рукава наполнились тонким ароматом.
Нин Юэцзянь помолчала, подогревая любопытство, обогнула платановую рощу и остановилась у подножия кельи, сказав: — Женщина очень удивилась, подошла к двери и увидела, что человек уже исчез. Через несколько дней пришло известие, что ее муж утонул, и случилось это в тот самый день, когда приходил человек в белом. Оказывается, обувь – это омоним слова "злой дух". Ведунья сказала, что в доме злой дух, и Белый Дух Бессмертия пришел указать путь, но, к сожалению, избежать беды не удалось.
Увидев испуганные лица, Нин Юэцзянь улыбнулась, ее изначально красивые черты лица, словно медленно распускающийся зеленый лотос, стали сладостными, чистыми и сияющими.
Эта сладостная и манящая улыбка сводила с ума, и все прежние досадные мысли давно улетучились.
Чжоу Цзыгу изогнул тонкие губы, из-за широких рукавов халата на землю упали белоснежные цветы дурмана.
------------------Разделительная линия следующего дня------------------------------
— Госпожа, впереди постоялый двор, давайте остановимся и отдохнем. Мы уже целый день в пути, мои старые кости совсем разваливаются. — Роскошная карета, запряженная лошадьми, была обставлена очень удобно: толстый ковер с облачным узором, полный комплект мебели из красного дерева, на стенах полки с едой и одеждой. Кроме тряски, больше не к чему было придраться. Сун Мама сидела, поджав ноги, на вышитой подушке, медленно сворачивая сплетенный шнурок с пятью летучими мышами, и, небрежно положив его в корзину, вздыхала.
Нин Юэцзянь бесцеремонно развалилась на мягких подушках, одна служанка массировала ей плечи, другая – ноги. Она держала в руках книгу, во рту у нее был миндаль, и она невнятно махнула рукой: — Саньцай, иди помассируй плечи матушке.
Другая служанка в карете протянула руку, но Сун Мама сердито оттолкнула ее. Она с горечью увещевала: — Старшая госпожа, я не хочу вас упрекать, но вы поступили слишком опрометчиво. Как бы вы ни спешили, нужно было сказать об этом двоюродному молодому господину. Мы вот так просто спустились с горы, разве это не невежливо?
(Нет комментариев)
|
|
|
|