Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

— Моя бабушка?

— Да, та, что в магазинчике.

— Это не моя бабушка.

Вэнь Гуй посмотрела на него. Оказывается, он там тоже просто работал. Этот парень действительно вездесущ.

Внезапно налетел странный порыв ветра, и капли дождя забарабанили с новой силой. Вэнь Гуй быстро шагнула под навес ближайшего дома, чтобы укрыться. Лу Цинъе последовал за ней.

Дождь начался резко, вдалеке поднялся туман. Вэнь Гуй подставила руку под струйку воды, стекавшую с навеса.

Лу Цинъе сказал:

— Этот дождь так скоро не кончится.

В его голосе всегда звучала какая-то зрелость и спокойствие, не свойственные его возрасту. Вэнь Гуй посмотрела на него. Выражение его лица было прежним, словно ничто не могло вывести его из равновесия. Но именно этот человек вчера смог подраться.

Вэнь Гуй спросила его:

— Похоже, ты один занимаешься всей работой, которая приносит деньги на этом острове?

Лу Цинъе опустил голову и долго молчал, не в силах выдавить ни слова.

Он хотел объяснить, но не знал, с чего начать. Он лишь услышал, как Вэнь Гуй, немного подумав, сказала:

— У меня тут есть одно дело, за которое можно заработать. Возьмёшься?

— Возьмусь.

Лу Цинъе ответил так решительно, что Вэнь Гуй засомневалась:

— Ты даже не спросил, что за дело?

— Вдруг я попрошу тебя убивать и поджигать?

— Вы не станете.

Лу Цинъе посмотрел на неё в ответ. Их взгляды встретились, и Вэнь Гуй увидела в его глазах искренность, которую давно не встречала.

Непонятно, был ли он действительно глуп или притворялся.

Вэнь Гуй кашлянула пару раз, отвела взгляд, достала сигарету и закурила:

— Ничего слишком сложного для тебя, и ничего противозаконного делать не придётся.

— Найди мне место для ночлега. В эти два дня, если мне что-то понадобится, сбегай по моим поручениям.

— Как только появится корабль, я уеду.

— Хорошо.

— В жилье должна быть возможность принять душ, и чтобы было чисто. За проживание могу заплатить отдельно. Если будет еда, за неё тоже можно посчитать отдельно, — Вэнь Гуй изложила свои требования.

Лу Цинъе тщательно обдумал это и спросил:

— У Тёти Цзян подойдёт?

Вэнь Гуй нахмурилась, задумавшись. Ей не была неприятна Тётя Цзян, но при мысли о том, как та любит посплетничать за спиной… Если она поселится у неё, а Лу Цинъе будет часто приходить, разве это не даст людям повод для обсуждений?

Она покачала головой.

Лу Цинъе предложил ещё несколько вариантов, но Вэнь Гуй все их отвергла.

В конце концов, Вэнь Гуй докурила сигарету. Лу Цинъе вспотел от напряжения, ломая голову, но так и не смог придумать подходящего места.

Вэнь Гуй потушила сигарету и небрежно спросила:

— У тебя дома можно принять душ?

— Можно.

— Есть где остановиться?

Лу Цинъе подумал и ответил:

— Я могу пожить снаружи.

— Тогда пойдём к тебе.

— Ко мне домой? — Лу Цинъе сначала опешил, а потом замотал головой, как погремушкой. — Нет, вы не можете жить у меня.

Он посмотрел на Вэнь Гуй. Хотя она была босиком, она совсем не выглядела жалкой. Она была такой… хорошей, а его дом — таким убогим.

Вэнь Гуй не знала, о чём он думает. Она намеренно шагнула к нему и посмотрела ему в глаза.

Её рост был выше среднего для девушки, но Лу Цинъе оказался выше её больше чем на полголовы.

— Почему у тебя нельзя остановиться?

— У тебя дома девушка, и это неудобно?

— Нет.

— Тогда у тебя нельзя принять душ?

— Можно.

— Так почему неудобно? — несколько вопросов Вэнь Гуй прозвучали довольно напористо.

Лу Цинъе, сдерживая дыхание, сказал:

— У меня дома слишком скромно.

Вэнь Гуй спросила:

— Дверь тоже сломана?

— Нет.

— Ну вот и отлично, — Вэнь Гуй подняла сумку, брошенную на землю, отряхнула пыль и надела на плечо. — Пошли.

— Пошли?

— Сейчас? — Лу Цинъе посмотрел на Вэнь Гуй.

В её тоне не было и намёка на то, что она спрашивает его мнения. Он вздохнул, посмотрел на дождь, который и не думал ослабевать, затем на босые ноги Вэнь Гуй.

— Подождите.

Лу Цинъе снял с головы пластиковую плёнку. Она была сложена вдвое, и когда он её надевал, она прикрывала голову и верхнюю часть тела.

Он развернул её, накинул чистой стороной на голову Вэнь Гуй и, неизвестно откуда достав верёвку, завязал её на шее.

Помог Вэнь Гуй закрепить плёнку, затем снял свои шлёпанцы и жестом предложил Вэнь Гуй надеть их.

Вэнь Гуй не отказалась. Сделав это, он взял пустое ведро за края, перевернул его и надел себе на голову.

— Мой дом немного далеко.

Лу Цинъе сказал, что его дом далеко. Вэнь Гуй подумала: насколько далеко? Остров ведь такой маленький.

В итоге Лу Цинъе повёл её на самый восток посёлка. Весь посёлок Люйхуа был построен на южном, обращённом к солнцу, склоне скалы, а дом семьи Лу находился на самой вершине этой дороги, ближе к северному склону скалы.

К дому вела отдельная тропинка. С переднего двора открывался вид на большую часть посёлка Люйхуа, а задний двор выходил к обрыву и бушующим волнам. Пейзаж был исключительно хорош.

Вэнь Гуй думала, что родители Лу Цинъе тоже дома, но, придя к нему, увидела только его бабушку, которая отдыхала в своей комнате после обеда. Они не стали её беспокоить.

Лу Цинъе сначала показал Вэнь Гуй комнаты в доме. Семья Лу постоянно пользовалась только двумя комнатами: одна принадлежала Бабушке Лу, другая — Лу Цинъе. Раз приехала Вэнь Гуй, ей пришлось бы жить в комнате Лу Цинъе, а он сам мог бы переночевать пару дней на базе.

Комната Лу Цинъе была небольшой, с окнами на обе стороны. Окно сзади выходило прямо на море.

В комнате было немного вещей, но зато чисто.

— У меня дома довольно скромно. Может, всё-таки пойдём к Тёте Цзян? — Лу Цинъе посмотрел на Вэнь Гуй. Она производила впечатление требовательного человека. Его дом был таким ветхим, что Вэнь Гуй вряд ли бы он понравился. Тогда ему пришлось бы вести её к Тёте Цзян.

Вэнь Гуй вошла в комнату, поставила сумку и сказала:

— Поменяй мне чистое постельное бельё. Я останусь здесь.

— А? — её слова явно превзошли ожидания Лу Цинъе. Он замер на несколько секунд, прежде чем прийти в себя. — Вы действительно хотите здесь жить?

Вэнь Гуй села на край кровати, скрестила ноги и руки на груди:

— Да. Нельзя?

Лу Цинъе с разочарованием опустил глаза и сказал:

— Мо… можно. Тогда посидите немного, я пойду вскипячу воду.

Вэнь Гуй смотрела, как он понуро вышел. В душе она немного посмеивалась: странный парень, отказывается от денег.

Она подвинула стул к заднему окну и стала смотреть на море вдалеке.

Сегодня вода была тёмно-синей, почти чёрной. Ветер вздымал волны, которые с грохотом разбивались о скалы утёса.

Этот шум немного успокоил её взбудораженное сердце, раздражённое невозможностью уехать вовремя.

У Вэнь Гуй были свои причины выбрать дом Лу Цинъе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение