Глава 4 (Часть 2)

Она подняла голову, чтобы определить положение солнца, и случайно заметила, что на крыше третьего яруса рубки стоит человек — Лу Цинъе.

Его было легко узнать. Тот, что смуглее, крепче и моложе — это он.

На нём не было рыбацких штанов. Он был одет в свободную бежевую футболку и джинсовые капри неизвестно какого года. Одной рукой он держался за ограждение, босиком стоя на краевой балке, и смотрел в бинокль, что-то выискивая.

Морской ветер раздувал его футболку, словно флаг.

Разве не договаривались выйти в море на рыбалку?

Почему её притащили в открытое море и остановились? Не собираются же они её продать?

Вэнь Гуй почувствовала недоумение и собралась позвать Лу Цинъе, чтобы расспросить.

Неизвестно откуда появился Хун Цян:

— Госпожа Вэнь, вы проснулись?

— Что мы здесь делаем? — спросила Вэнь Гуй.

Хун Цян потёр руки:

— Особенность Люйхуа. В последние годы качество воды в этом районе улучшилось, часто появляются дельфины и киты.

— Мы всегда их встречаем, когда выходим на рыбалку.

Наблюдение за китами?

Услышав это, в глазах Вэнь Гуй промелькнула радость.

Она видела китов только по телевизору и на компьютере, а вживую — впервые. Каково это — увидеть своими глазами этих громадин, о которых читала лишь в книгах?

Вэнь Гуй не ожидала, что Люйхуа преподнесёт ей такой сюрприз. Значит, это место не совсем уж безнадёжное. Но, к сожалению, оно всё равно не стало для неё лучшим вариантом.

— Но особо не надейтесь, — Лу Цинъе соскользнул с мачты. Он двигался ловко, отпустил руки примерно в метре от палубы и легко спрыгнул прямо перед Вэнь Гуй.

Услышав его слова, Хун Цян протянул руку, пытаясь его остановить.

— Директор Хун, дайте ему договорить.

Лу Цинъе сказал:

— Сегодня сильный ветер и волны. Подождём максимум ещё час. Если так никого и не увидим, нужно будет готовиться к возвращению.

Вэнь Гуй не знала, нарочно ли он так говорил или всегда был таким прямолинейным человеком, который никогда не обращал внимания на обстановку и на то, кто с ним разговаривает.

Выслушав Лу Цинъе, Хун Цян с трепетом посмотрел на Вэнь Гуй, боясь, что госпожа Вэнь расстроится.

Он вытер пот со лба и услышал ответ Вэнь Гуй:

— Хорошо, слушаю вас.

Хун Цян вздохнул с облегчением. Лу Цинъе никак не отреагировал на её слова, лишь серьёзно посмотрел на неё, слегка кивнул, повернулся и снова полез на крышу рубки.

У него были длинные руки и ноги, и он проворно взобрался наверх, каждое его движение было точным и выверенным.

Вэнь Гуй смотрела снизу вверх, раскрыв рот. Такое она видела только по телевизору. Даже если сегодня не удастся увидеть китов, одно это зрелище стоило того.

Ожидание китов было ужасно скучным. Вэнь Гуй достала телефон — сигнала не было. Она смогла лишь сделать несколько снимков окружающего пейзажа, выдавила улыбку для пары селфи, а затем погрузилась в долгое ожидание.

Она сидела на маленьком табурете на палубе и смотрела на Лу Цинъе на крыше рубки. Интересно, отличается ли вид на море оттуда?

Потом она посмотрела на Хун Цяна и остальных — они стояли по периметру лодки и ловили рыбу. Она подумала, что, может, тоже стоит найти удочку и порыбачить, как они.

Она встала. В этот момент набежала волна, лодку качнуло. Вэнь Гуй пошатнулась и ухватилась за ближайший неподвижный предмет, чтобы удержаться на ногах.

Она похлопала себя по груди, выпрямилась. Повернувшись, она едва не врезалась во что-то светлое.

Мужчина был выше её. Он раскинул руки, но держался на некотором расстоянии — казалось, он хотел её поддержать, но так и не коснулся.

Когда он успел спуститься?

Когда она вставала или когда чуть не упала?

Вэнь Гуй не могла понять.

Лу Цинъе молча отступил на шаг.

Он достал из кармана кусок хлеба, поднял руку в воздух и издал долгий свист. Несколько чаек, сидевших на крыше лодки, разом взмахнули крыльями и полетели к нему.

Увидев несущихся на неё чаек, Вэнь Гуй вскрикнула и закрыла голову руками.

Чайки летели против ветра, расправив крылья. Они пронеслись над её головой, подлетели к его поднятой руке и схватили хлеб.

Увидев это, Вэнь Гуй опустила руки, выпрямилась и достала телефон, чтобы сделать снимок.

Лу Цинъе достал из кармана ещё несколько кусочков хлеба и сказал:

— Попробуете?

Вэнь Гуй всё ещё побаивалась этих диких животных и замахала руками:

— Нет-нет.

Лу Цинъе мгновенно убрал руку с разочарованным видом. Увидев его расстроенное лицо, Вэнь Гуй вздохнула и протянула руку:

— Ладно, давайте попробую.

Лицо Лу Цинъе просияло. Он положил хлеб ей на ладонь.

Однако она не решилась держать ладонь открытой, а лишь зажала кусочек пальцами и подняла руку. Как только чайка подлетела, её рука инстинктивно дёрнулась назад.

От её движения и она сама, и чайки испугались. Птицы громко закричали.

Лу Цинъе шагнул вперёд, его рука замерла на расстоянии ладони от её запястья, словно поддерживая её:

— Не бойтесь. Они просто хотят есть, у них нет злых намерений.

Вэнь Гуй подняла на него глаза. У него был чётко очерченный подбородок, а на фоне смуглой кожи черты лица казались ещё более выразительными. Глаза были тёмными и блестящими.

От него исходил смешанный запах морской воды и пота, но он не был неприятным. Этот запах проник в сознание Вэнь Гуй, напомнив ей ощущение покачивания на волнах.

Пока она была в замешательстве, Вэнь Гуй почувствовала, как что-то сильно дёрнуло хлеб в её руке, затем ещё раз и ещё.

Его дыхание было тёплым, грудь слегка вздымалась. Голос смешался с шумом волн:

— Видите, как просто?

— М-м-м, — откликнулась Вэнь Гуй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение