Я сдержала слезы и, немного запинаясь, сказала: — Мне понравился один клиент, и я ему тоже немного нравлюсь…
Сказав это, я остановилась. Господин Янмяо не ответил. Я слегка повернула голову и увидела, что господин Янмяо опустил глаза. Вся комната погрузилась в тишину.
Я хотела взять свои слова обратно, но было уже поздно. Каждый раз я говорила что-то импульсивно, и после этого уже ничего нельзя было исправить.
Глядя на неподвижного господина Янмяо, я подумала, что, возможно, на этот раз еще можно все исправить, сказать ему, что я пошутила, что он мне очень нравится, я… Внезапно я почувствовала вкус крови.
Я все это время кусала нижнюю губу, укусила слишком сильно, и теперь во рту был вкус крови. Этот вкус привел меня в чувство.
Моя задача — дать господину Янмяо спокойно искать свое счастье, а не снова создавать ему проблемы.
— Я потому и боялась тебе говорить, что ты так отреагируешь. Как я могу спокойно искать свое счастье, видя тебя таким…
Господин Янмяо поднял голову, хотел что-то сказать, но в итоге произнес только три слова: — Прости меня…
Он ни в чем передо мной не виноват. Это я всегда думала только о себе, совершенно не заботясь о его чувствах, просто используя его, чтобы скрасить одиночество. Я не старалась его полюбить. Какое у меня право быть рядом с ним? Честно говоря, я даже другом ему быть не достойна.
— Сяохэ, я же говорила тебе раньше, не извиняйся по пустякам.
Я уже начала искать свое счастье, и ты тоже должен начать. Так мне будет спокойнее.
— сказала я, накладывая рис. — Сегодняшняя рулька пахнет очень вкусно, неплохо!
В этот момент господин Янмяо наконец выдавил из себя подобие улыбки. Я протянула ему тарелку с рисом и сама начала есть.
С того дня наши отношения изменились. Возможно, это и было настоящее расставание.
Господин Янмяо тоже начал искать квартиру.
Хотя я не говорила, чтобы он съезжал, но после того, что я сказала в тот вечер, что ему оставалось делать?
Такой неуверенный в себе, после моих слов он никак не мог, как герой сериала, поклясться вернуть меня.
Смотреть слишком много романтических сериалов, конечно, вредно.
На самом деле, я могла бы просто проигнорировать слова Сяобин и продолжать в том же духе, пока господин Янмяо сам не ушел бы.
Возможно, если бы я тянула время, мы с господином Янмяо снова стали бы парой. Но стоило мне вспомнить его улыбку, как мне становилось не по себе.
Как я могла быть такой жестокой к Янмяо?
После того как господин Янмяо съехал, мне было очень непривычно. Это естественно, ведь теперь все приходилось делать самой.
Готовя, я могла сказать в пустоту: «Передай соль». А когда в дождливый день высушенное белье снова промокало насквозь, и приходилось стирать его заново, я понимала, что больше некому помочь мне собрать его.
Ничего страшного!
Я просто вернулась к тому, с чего начинала!
Разве я не жила так же до встречи с господином Янмяо?
Я смогу жить хорошо и без господина Янмяо!
Я всегда жила хорошо.
Мне просто нужно время, чтобы привыкнуть к пустой комнате напротив, где больше нет господина Янмяо…
— Таоцзы, ты меня слушаешь?
Когда я очнулась, я увидела, что Линлин недовольно смотрит на меня. Линлин — моя лучшая подруга со школы. Поскольку ее имя очень похоже на имя Линцзы, я только что подумала о господине Янмяо и Линцзы. Я не знала, насколько далеко зашли их отношения. Сейчас мы с господином Янмяо встречаемся только для обсуждения раскадровки.
Трехлетняя дочь Линлин размазала пасту по всему столу. Не успела она продолжить, как ее внимание снова переключилось на дочь.
После суеты и хлопот она снова обратила на меня внимание.
— Ты, наверное, о бывшем парне думаешь?
Я кивнула.
Она покачала головой.
— Если любишь, не расставайся. Ты выглядишь очень изможденной в последнее время.
— Мы расстались уже четыре месяца назад. А сейчас я измождена из-за слишком большой загрузки на работе, — возразила я, отпив кофе.
— Кстати, у тебя сейчас есть настроение ходить на свидания вслепую?
Я могу тебе кого-нибудь представить.
Сказать, что у меня есть настроение, было бы ложью. Как я могу думать о свиданиях вслепую? Но, впрочем, найти что-то, чтобы отвлечься, тоже неплохо. Я кивнула, приняв предложение Линлин о свидании вслепую.
В день свидания вслепую я оделась как обычно и пришла вовремя.
Глядя на знакомое место, я вспомнила наше свидание вслепую с господином Янмяо.
Вспомнила его нежную улыбку, его смущенное выражение лица.
Парень, которого представила Линлин, был очень хорош. Поскольку она знала, что я сужу по внешности, она выбрала кого-то очень красивого.
У парня напротив было очень правильное, красивое лицо. Если бы это был идол-драма, он определенно был бы главным героем или вторым главным героем.
Но я не почувствовала ни малейшего трепета.
Я немного рассеянно болтала с ним о пустяках.
Мои глаза скользили по прохожим, а в голове были мысли только о господине Янмяо.
Это действительно подтвердило старую поговорку: люди начинают ценить что-то только после того, как потеряют.
Когда Линлин отошла, парень спросил меня: — Ты, наверное, не очень хотела идти на свидание вслепую?
Честно говоря, я тоже. Меня так сильно подгоняли дома, что пришлось выйти.
— У меня уже почти два года истории свиданий вслепую, — сказала я с улыбкой. — Так что я уже ветеран в этом деле.
— Я не то чтобы совсем против свиданий вслепую, просто многие после них уже не хотят влюбляться… А я все-таки надеюсь, что брак будет основан на любви.
Сказав это, я взглянула на парня напротив и улыбнулась ему.
— Я тоже так считаю.
Свидание вслепую ни к чему не привело, просто появился еще один знакомый.
Вернувшись в пустой дом, я снова почувствовала щипание в глазах.
Я вот такой человек — не могу ни взять, ни отпустить.
Так хочется увидеть господина Янмяо, хочу его увидеть!
Я снова надела туфли, взяла ключи и поспешно выбежала.
Северный ветер с мелкими льдинками больно бил по лицу. Я бежала к жилому комплексу, где снимал квартиру господин Янмяо. Издалека я увидела, что свет в его окне не горит. Я замедлила шаг и направилась к подъезду.
Мой взгляд не отрывался от окна комнаты господина Янмяо.
— Сяоруй?
Я услышала голос господина Янмяо, и в сердце разлилась волна тепла. Я тут же повернулась и посмотрела вперед — и увидела господина Янмяо и Линцзы, несущих много вещей, стоящих у входа в жилой комплекс и смотрящих на меня.
Господин Янмяо действительно ушел от меня, ушел навсегда.
— Я вдруг вспомнила, что нужно кое-что изменить в сюжете, поэтому прибежала. Надеюсь, я вам не помешала?
В тот момент я словно забыла что-то важное, но совершенно не хотела вспоминать. Не знаю почему, но я выпалила эти слова.
А?
Какой сюжет нужно изменить?
О, точно. Я хотела сказать господину Янмяо, что нужно сначала нарисовать ветку с счастливым концом.
— Ты даже без пальто!
Сейчас всего шесть-семь градусов…
— Я так бежала, что чуть не умерла от жары!
Главное, я вдруг вспомнила, что манга должна разделиться на ветки со счастливым и плохим концом. Я хотела сказать тебе, что лучше сначала закончить ветку с счастливым концом, а потом переходить к плохому.
Я перебила господина Янмяо и быстро проговорила это.
— Обсудим это позже. Сначала поднимись, а то простудишься.
— Хорошо.
Я легко согласилась и вместе с господином Янмяо и Линцзы вошла в жилой комплекс.
Войдя в квартиру, господин Янмяо налил нам горячего молока.
Я держала чашку и чувствовала тепло.
— Мы только что с Сяохэ ходили за художественными материалами, — сказала Линцзы, попивая молоко. — Сяохэ по-прежнему предпочитает рисовать вручную.
Я привыкла рисовать на планшете, так эффективнее.
— В ближайшее время я буду немного занята, возможно, у меня не будет много времени на обсуждение раскадровки, — сказала я господину Янмяо, который только что сел. — На самом деле, ты хорошо чувствуешь сюжет, можешь сам принимать решения.
Просто насчет этих двух веток, я думаю, лучше сначала нарисовать ветку с счастливым концом.
— На самом деле, я думаю, что эти две ветки изначально связаны между собой. Возможно, чередовать их будет лучше?
Выслушав предложение господина Янмяо, я тоже задумалась, но все же решила, что это не совсем правильно: — Так-то оно так, но ветка с плохим концом охватывает больший период времени и содержит больше контента…
— О, кстати, Линцзы.
Господин Янмяо встал и сказал Линцзы: — Я принесу тебе мангу.
Сказав это, он вошел в комнату, достал две старые манги и протянул их Линцзы. — Я провожу тебя вниз, чтобы ты взяла такси домой.
— Мне тоже очень интересен ваш сюжет. Что, боишься, что я его украду?
— Дело не в этом, просто если будет слишком поздно, тебе будет неудобно добираться домой.
— Если неудобно, тогда проводи меня сам!
Тут господин Янмяо замер, взглянул на меня, а потом тут же сказал: — Если ты вернешься слишком поздно, твои родные тоже будут волноваться.
Я смотрела на них двоих, не говоря ни слова. Их разговор не имел никакого отношения к цели моего прихода к господину Янмяо сегодня. Мне не нужно было обращать на это внимания.
— Ладно, ладно, я пойду. Вы тоже не засиживайтесь допоздна, берегите себя!
Сказав это, Линцзы встала, надела пальто. Господин Янмяо проводил ее до двери.
Хотя я и слышала тихие голоса, все это не имело ко мне отношения.
После возвращения господина Янмяо мы долго обсуждали сюжет, а потом господин Янмяо проводил меня домой.
Всю дорогу господин Янмяо колебался, запинался, не зная, что сказать, что спросить.
— Как у тебя дела с Линцзы?
(Нет комментариев)
|
|
|
|