…он герой.
Хотя по виду все еще очень слабый.
Что до меня, я всегда считала, что моя удача не самая лучшая, но и не самая худшая.
С тех пор, когда мы возвращались домой поздно вечером, с нами больше не случалось никаких происшествий. Поздравляю!
Когда жизнь шла спокойно, я напрочь забыла о Сяобин!
Только когда Сяохуа и Сяохэ собрались пожениться, я вспомнила, что у господина Янмяо есть такая группа друзей.
— Сегодня вечером нужно нарисовать половину оригинала, чтобы успеть в срок, — сказал господин Янмяо, рисуя.
Я помогала ему с фоном.
Сяохуа и Сяохэ пригласили господина Янмяо быть шафером. Завтра он будет занят весь день и, вероятно, не сможет рисовать, поэтому сегодня вечером нужно успеть сделать побольше.
Господину Янмяо 28 лет, и он как раз в том возрасте, когда все вокруг постепенно женятся. Наверное, и дома его сильно подгоняют, иначе он не стал бы ходить на свидания вслепую.
Может, нам тоже стоит подумать о том, когда пожениться?
Эта мысль промелькнула у меня в голове, но я тут же ее отбросила. В нашем нынешнем положении выживание — уже большая проблема!
Я все еще постоянно получаю помощь от родителей, не говоря уже о господине Янмяо. С житейскими проблемами нужно разбираться постепенно. Мы ведь только начали встречаться!
Я уговаривала себя: не думай слишком много, иначе ничего не получится!
— Кстати, ты будешь шафером, а Сяобин будет подружкой невесты? — спросила я господина Янмяо с двойным смыслом.
— Сяобин?
— Она не может быть подружкой невесты, она уже вышла замуж.
Что?
Как я могла не знать об этом невероятном повороте!
Знала бы об этом раньше, и не стала бы так переживать!
Но и расслабляться нельзя, ведь даже выйдя замуж, можно развестись!
Но, Сяобин, ты не можешь быть такой безответственной!
Нужно быть ответственной перед своим супругом!
Я была так рада, что чуть не рассмеялась, не обращая внимания на выражение лица Янмяо, и сама завела разговор о Сяобин.
— Оказывается, она уже замужем.
— Кем работает ее муж?
— Сяобин и ее муж вместе управляют семейным бизнесом.
Вот это да!
У Сяобин такое крутое прошлое, она точно богиня!
В тот момент во мне возникло чувство восхищения.
Она так занята, откуда у нее время на эти любовные дела!
В тот момент мое сердце просто расцвело от радости!
Но не прошло и трех секунд, как я снова загрустила!
Черт!
Это же не идол-драма. С ее прекрасными условиями, отбить у меня господина Янмяо было бы проще простого!
И тогда я начала злобно молиться, чтобы между ними возникли непримиримые противоречия, обязательно непримиримые противоречия!
— Банкет начнется вечером, Сяоруй, ты придешь после работы?
Господин Янмяо не смотрел на меня, просто продолжал обводить контуры.
Я посмотрела на приглашение на столе. Это приглашение было для меня. Этот факт меня немного раздражал. Мы с господином Янмяо живем вместе уже пять месяцев, а они все еще не считают нас единым целым?
Кстати, кто-нибудь отправляет две пригласительные открытки паре, которая живет вместе?
Поэтому, когда я только получила приглашение, в моей голове промчалась тысяча травяных лошадей!
Неважно, забыли они или сделали это намеренно, я была ужасно недовольна.
— Ты все еще злишься из-за приглашения?
Господин Янмяо, не получив от меня ответа, отложил карандаш, повернулся и с улыбкой спросил меня.
Мое лицо выглядело недовольным, потому что я догадывалась, что следующие его слова вызовут у меня такой гнев, что захочется выгнать его.
— Они — это они, а я — это я.
Что бы они ни говорили, мы просто будем жить своей жизнью.
Я надеюсь, ты придешь завтра, в основном потому, что я слышал от Сяохуа, что их кондитер получил награду за границей. От одной мысли об этом у меня текут слюнки!
Господин Янмяо говорил с таким восторженным видом.
Господин Янмяо не стал меня поучать, что нужно вести себя как взрослая, что нельзя не прийти на такое мероприятие, и тому подобное; он также не изображал из себя жертву, которой приходится разрываться между друзьями и мной.
Он встал на мою сторону.
Этого было достаточно, абсолютно достаточно.
— Настолько редкостное?
— Тогда я обязательно приду попробовать! — Я улыбнулась, чувствуя, как тепло разливается по сердцу, как никогда раньше.
На следующий день я даже немного раньше ушла с работы, вернулась домой, переоделась, подправила макияж и только потом отправилась на свадьбу Сяохуа и Сяохэ.
Кстати о свадьбах, я уже на многих побывала. Видеть, как пары входят в храм счастья, — это, конечно, радостно, но раньше после радости всегда наступала какая-то тоска.
На этот раз все по-другому. В конце концов, главная цель — просто поесть десертов!
Свадьба проходила в саду отеля. Была середина лета, но комаров было не так много.
Маленькие круглые столики на газоне были украшены розовой и белой тканью.
Столы ломились от еды.
Похоже на бал из американского сериала.
В отличие от обычных свадеб, где десять человек сидят за большим круглым столом и жадно едят, здесь царила атмосфера элегантности.
Невеста еще ждала внутри, а снаружи только жених и шаферы приветствовали гостей.
Господин Янмяо издалека увидел меня и поспешил подбежать.
— Сяоруй, ты пришла!
— Да. Кстати, где тут принимают подарки? Я все осмотрела, но не нашла.
— Внутри, я тебя провожу!
Господин Янмяо взял меня за руку и повел в здание.
Я не говорила господину Янмяо, сколько денег собираюсь подарить. Изначально я хотела подарить всего 600 юаней.
Это тоже считалось счастливым числом. Только когда выходили замуж мои лучшие подруги, я тщательно выбирала подарки и дарила больше тысячи.
Хотя это были не такие уж большие деньги, это было в пределах моих возможностей.
Но потом я подумала, раз они хорошие друзья господина Янмяо (хотя они не считают меня своей подругой), я все равно должна поблагодарить их за их доброту к господину Янмяо. Я подарила месячную зарплату.
— Сяоруй, ты уверена, что можно дарить так много? — тихо спросил господин Янмяо, увидев сумму, записанную человеком, принимавшим деньги.
— Потому что они твои хорошие друзья, — тихо ответила я, давая ему понять, что все в порядке.
Гости постепенно прибывали, и господин Янмяо снова занялся своими делами.
А я начала свой поиск еды.
За это время я встретила родителей господина Янмяо, его брата и невестку.
С мамой господина Янмяо я была довольно хорошо знакома, но остальных не знала. Его отца, невестку и четырехлетнюю племянницу я видела впервые.
После нескольких вежливых фраз они снова заговорили с другими людьми.
Я ела вкусную еду, наблюдала за потоком людей и думала, что сегодня я пришла не зря.
Разнообразные западные и китайские блюда вызывали аппетит, а главное — десерты были просто божественны!
— Привет!
— Ты, наверное, Чжао Сяоруй?
Я с удовольствием ела, когда меня внезапно прервал мужской голос.
Я повернула голову, взглянула на него, проглотила пасту и вежливо с улыбкой ответила: — Да, а вы?
Увидев мой вежливый ответ, он изменил свой разговорный тон приветствия на более серьезный и сказал: — Здравствуйте, меня зовут Тан Юнь, я друг Цзян Хэ и муж Ли Бинцзе.
В этот момент, если бы нужно было подобрать фоновую музыку, это были бы грозовые тучи, молнии и гром, предвещающие скорое начало кровавой бури…
12
Обновлено: 2013-5-23 20:20:44 Количество слов: 4463
Шутка!
Хотя реальность часто бывает более банальной, чем сериалы, со мной такого не случится!
Успокаивая свое маленькое сердечко, я с головы до ног разглядывала мужа Сяобин.
Отличный молодой человек!
Красивый, успешный. Кого еще любить Сяобин, если не его!
Ох, пожалуйста, не устраивайте тут сцен!
Внутри меня бушевала тревога, но внешне я улыбалась и отвечала ему. Рабочий режим включен на полную!
Он скромно улыбнулся: — Я часто слышал о вас от Цзян Хэ и других. Слышал, вы с Сяохэ познакомились на свидании вслепую… Простите, я не знаю, не против ли вы, что я затрагиваю эту тему.
Этот Тан Юнь казался очень вежливым и внимательным к чувствам других.
Я покачала головой и с улыбкой сказала: — Ничего страшного, я считаю, что знакомство на свидании вслепую — это тоже очень счастливое событие.
— Вот как, тогда я спокоен. Вы уже думали о том, когда поженитесь?
Сразу к делу?
Я чуть не подавилась соком, который пила!
Неужели подтекст слов Тан Юня был: «Пожалуйста, поскорее поженитесь, чтобы моя жена успокоилась»…
— Да, мы думали об этом. Пусть все идет своим чередом.
Только я произнесла эту фразу, как увидела, что Сяобин протягивает салфетку вспотевшему господину Янмяо.
А я, слегка повернув голову, увидела, что Тан Юнь тоже смотрит на них.
Господин Янмяо взял салфетку и что-то сказал, я думаю, что-то вроде «спасибо», а потом снова занялся своими делами. А Сяобин долго стояла на месте, не сводя глаз с занятого господина Янмяо.
Я не ревную, когда на моего парня смотрят другие, я ревную, когда мой парень смотрит на других.
Кстати, Сяобин, ты же взрослая женщина, разве ты не понимаешь, что нужно сдерживаться?
Хотя бы при муже сдерживайся!
Мы с Тан Юнем долго смотрели на Сяобин, не говоря ни слова, а потом неожиданно одновременно взглянули друг на друга. Он слегка улыбнулся, и я тоже улыбнулась.
Мы оба все поняли, и умные люди не станут ходить вокруг да около.
— Ты доверяешь Гуй Цзяхэ?
— Я ему доверяю.
— Ты знаешь о его прошлом с Ли Бинцзе?
У этих двоих не только настоящее, но и прошлое?
И это не просто друзья детства…
(Нет комментариев)
|
|
|
|