Глава 11

— Я буду стараться!

— сказал он очень твердо, но это были лишь пустые слова.

Но, услышав это, я все же немного обрадовалась.

В конце концов, он был настолько неуверен в себе, что и не мог ничего мне обещать. Все обещания в итоге превратились бы в мыльный пузырь.

Я немного понимала его, потому что мы оба были одинаково неуверенны в себе, одинаково слабы.

— Такой хиляк… Я запомнила твои слова!

Не смей отступать!

— Я тоже обняла господина Янмяо и прижалась головой к его груди: — Мы можем стараться вместе, главное, чтобы не было слишком больших трудностей…

Господин Янмяо кивнул, и мое сердце снова потеплело.

Хотя я всегда считала общение важным, только сейчас я по-настоящему осознала его значимость.

После того как Янмяо отпустил меня, он снова направился на кухню. Я положила сумку и пошла за ним, чтобы помочь.

Приятно поужинав, я снова поговорила с господином Янмяо о его здоровье. Мне нужно было быть готовой ко всему, на случай, если с ним снова что-то случится.

Затем мы обсуждали мангу, и только после того, как я умылась, у меня появилось время посмотреть телефон. Я увидела сообщение с незнакомого номера.

— Завтра в обед, если у тебя будет время, поговорим о Сяохэ. Ли Бинцзе.

В тоне не было просьбы, скорее требование.

Хотя у меня было нехорошее предчувствие, я подумала, что это связано с тем, что господин Янмяо упал в обморок.

Но в этот момент я почувствовала легкую ревность. Она уж слишком много на себя берет!

Кто поверит, что он ей не нравится!

10

Обновлено: 2013-5-20 8:40:39 Количество слов: 3997

Сейчас я еще не знаю, будет ли Янмяо настоящим мужчиной, способным взять на себя ответственность в трудную минуту, изменит ли он мне, изменится ли его нежное отношение. Я ничего этого не знаю, но впервые за 8 лет я испытываю хоть какой-то позитивный настрой по отношению к совершенно неизвестному будущему.

Думаю, именно поэтому я согласилась на встречу с Ли Бинцзе.

На обед у меня был всего час, и я должна была успеть вернуться в офис, поэтому, как только я ее увидела, я прямо сказала, чтобы она не ходила вокруг да около и говорила по существу.

Хотя я считала, что мой тон был довольно спокойным, она, похоже, разозлилась.

— Хорошо, тогда я скажу прямо. Я видела твои анкеты со свиданий вслепую. Со всеми ты переставала общаться через две-три недели. Многие отзываются о тебе очень плохо.

— Я не знаю, почему ты так долго общаешься с Сяохэ и даже живешь с ним, но судя по тому, как Сяохэ заболел на этот раз, ты совсем не собираешься о нем хорошо заботиться!

— Я ведь уже говорила тебе: если ты несерьезно, не играй с чувствами Сяохэ…

Конечно, как я и ожидала, она высказала свое мнение без умолку.

Я знала, что они наверняка будут разузнавать о моем прошлом, но не думала, что у меня столько плохих отзывов. Я просто не нравилась тем людям и не хотела продолжать общение. Я же не обманывала их ради денег или чего-то еще, почему такая ненависть?

— И еще я знаю, что ты раньше училась в Тун Да, а сейчас докатилась до такого состояния. Ты очень неамбициозный человек, и с тобой Сяохэ будет только хуже!

Она действительно все разузнала, даже мое прошлое. Простите, однокурсники, я вас опозорила. Приношу свои искренние извинения.

Будь я прежней, после таких слов, даже если бы не встала и не дала ей пощечину, то уж точно разозлилась бы до предела, и давление подскочило бы.

Но сейчас я была намного спокойнее. В конце концов, в ее словах было процентов пятьдесят правды.

Глядя на девушку передо мной, которая говорила все быстрее и даже немного сбивчиво, я, наоборот, становилась все яснее и спокойнее.

— После всего сказанного, ты пришла, чтобы заставить меня расстаться с Сяохэ? Ты же знаешь, что это невозможно…

После моих слов она на мгновение растерялась, не зная, что ответить, и ее лицо покраснело от злости.

В этот момент принесли мой заказ, и я начала есть, не обращая особого внимания на молчащую девушку.

Сейчас она была не совсем права. Ведь я не делала ничего, чтобы намеренно причинить вред господину Янмяо. Ее попытка разлучить нас на самом деле была вызвана нечистыми мотивами.

— Хотя ты, возможно, и не гонишься за деньгами Сяохэ, но такой хороший человек, как Сяохэ, мог бы встретить кого-то, кто любил бы его еще больше, заботился бы о нем еще больше и думал бы о нем еще больше…

Ложка, которую я поднесла ко рту, замерла на мгновение, но я все же отправила еду в рот. Тщательно пережевав и проглотив, я серьезно сказала: — Если ты так заботишься о Сяохэ, почему ты не с ним? Почему не любишь его сама?

— Я?! — Мы… мы же хорошие друзья! — тут же возразила она.

Я подняла голову и взглянула на нее. Конечно, мое лицо было совершенно невозмутимым. Затем я опустила голову и продолжила есть, говоря при этом: — Хе-хе…

Эти два слова были самым сильным возражением!

Все остальные слова в этот момент были бессмысленны.

Но после этого «хе-хе» в моей голове возникли другие мысли: какими же были девушки, которые нравились господину Янмяо раньше?

Раз она не ответила, значит, у меня был ответ, но я не стала сразу ничего говорить, а продолжила есть.

А Сяобин, казалось, погрузилась в свои мысли и молчала, даже не притронувшись к принесенной еде.

Поев, я вытерла рот и только тогда сказала: — Впрочем, сейчас Сяохэ — мой парень. Если ты хочешь стать разлучницей, я не против, но я не буду сидеть сложа руки.

Сказав это, я тут же встала и ушла. Конечно, за спиной я услышала ее крик.

Официант наверняка не отпустил ее, ведь я еще не заплатила за еду!

В тот момент я почувствовала себя невероятно крутой!

Хотя я и говорила раньше, что хочу бороться с разлучницами, на самом деле в глубине души я не хотела бурной любви. Мне хотелось просто спокойно жить, вместе придумывать и рисовать мангу, писать романы.

И я впервые по-настоящему поняла, что значит встретить правильного человека в правильное время.

Однажды, обсуждая раскадровку манги, господин Янмяо случайно сказал, как было бы хорошо, если бы мы встретились раньше.

Хотя мне было приятно, я прекрасно понимала, что если бы мы встретились на несколько лет раньше, мы бы не стали парой.

Если бы я не пережила те четыре года отчаяния, я бы не была такой открытой, не относилась бы к жизни так серьезно.

Что касается господина Янмяо, хотя я не знаю, что с ним было раньше, я думаю, что без того опыта он бы не был таким, какой он сейчас. А мне нравится именно нынешний господин Янмяо.

Я не рассказала господину Янмяо о словах Сяобин. Мне было совершенно все равно, какие они. Нам нужно было просто хорошо жить вдвоем.

Раз уж семьи не стали препятствием, что значат какие-то друзья?

Конечно, иногда я все же беспокоилась, не будут ли они сеять раздор, не потеряет ли господин Янмяо веру в меня. Но если я буду слишком переживать из-за этих надуманных проблем, которые еще не возникли, разве это не приведет к тому, что наши отношения станут непоправимыми?

К тому же, так жить очень тяжело. Поэтому я постоянно уговаривала себя: не думай слишком много, не думай слишком много.

У господина Янмяо было слабое здоровье, поэтому он очень внимательно относился к тренировкам.

После того как мы стали жить вместе, моя жизнь тоже стала намного более упорядоченной, а питание — более здоровым.

Возникло ощущение, будто я сама помолодела!

Мама господина Янмяо и мои родители вместе записались в туристическую группу. Две недели за границей. Они тоже спросили нашего мнения.

Мое отношение к путешествиям всегда было противоречивым. Хотя мне хотелось куда-то поехать, из-за укачивания каждая поездка была мукой.

Хотя Янмяо был довольно слаб физически, у него было одно преимущество — его не укачивало.

Моя работа не была проблемой, отпроситься было легко. А вот у господина Янмяо с публикацией манги было мало времени.

В общем, если спросить меня, что я думала, то я очень хотела поехать.

Господин Янмяо тоже понял, что я хочу поехать, и уговорил редактора согласиться. Так мы отправились в наше первое совместное путешествие.

В это время года в таких группах в основном пенсионеры… Ну да, в целом это было очень легко, расписание было очень свободным.

Так господин Янмяо тоже не уставал.

Я не знаю, были ли у наших родителей какие-то тайные контакты за нашей спиной, но мне казалось, что у наших мам всегда находилось бесконечное количество тем для разговора, когда они собирались вместе.

— Как думаешь, о чем они там болтают? — сидя в экскурсионном автобусе, я прислонилась головой к плечу господина Янмяо и, глядя на трех пожилых людей, сидевших немного поодаль, рассеянно спросила.

— Думаю, не только о нас, — задумчиво сказал господин Янмяо. — Таких молодых людей, как мы, которые в это время готовы поехать с группой пенсионеров, наверное, почти нет… — Сказав это, господин Янмяо улыбнулся.

— Группа пенсионеров — это здорово. Расписание не плотное, но они очень живые, и не шумят, как дети.

Поездка в группе не утомительна, к тому же экономит деньги и чувствуешь себя спокойнее.

Экскурсионный автобус повернул впереди. Мы, сидевшие в тени, оказались под солнцем. Солнце не было слишком ярким, его тепло было приятным, но я боялась обгореть. Я уже собиралась выпрямиться и достать шляпу из-за господина Янмяо, как он сам надел мне шляпу на голову.

— Откуда ты знал, что мне нужна шляпа?

— Солнце — твой заклятый враг, — сказал господин Янмяо и улыбнулся. Солнечный свет падал на его лицо, и мне показалось, что я вижу лицо ангела… Как только эта мысль возникла, я тут же мысленно отругала себя 100 раз. Что за сравнение?

Последнее время сказки…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение