…мягкими и теплыми, медленно скользнули со спины на грудь, и мое тело начало согреваться.
Ну, если продолжать писать дальше, получится эротический роман…
Могу лишь сказать, что эта ночь глубоко запечатлелась в моем сердце.
Когда я проснулась на следующий день, господин Янмяо уже приготовил завтрак. Я как обычно позавтракала и как обычно пошла на работу.
Все шло по-прежнему, никаких кардинальных перемен не произошло. А я-то думала, что вся жизнь изменится… Всего за восемь лет я изменилась просто ужасно, но, к счастью, изменения были в лучшую сторону.
Взяв с собой бенто, приготовленное господином Янмяо, я радостно вышла из дома.
Ожидая автобус на остановке, я увидела человека, медленно приближающегося ко мне. Услышав стук высоких каблуков по асфальту, я на мгновение почувствовала, будто все вокруг исчезло.
В душе поднялось сильное беспокойство, словно надвигалась буря.
Обновлено: 2013-5-10 13:22:55 Количество слов: 3291
Причина, по которой я почувствовала приближение бури, заключалась в том, что я знала эту женщину — Сяобин, та самая «королева», которая не удостоила меня даже взглядом.
Что за момент она выбрала?
Могла бы хотя бы выбрать полдень!
Устроить разборки в ресторане! А что делать на автобусной остановке?
Внутри меня бушевал ураган, но внешне я сохраняла спокойствие. Лучший способ — притвориться, что я ее не знаю.
Притвориться, что она — невидимка. Я тут же достала телефон, открыла электронную книгу и стала внимательно читать, словно ребенок, разбирающий буквы.
Шаги приближались все ближе и ближе и наконец остановились рядом со мной.
— Сяоруй, как хорошо, что я встретила тебя здесь!
— Мне нужно с тобой поговорить об одном важном деле.
Я удивленно подняла на нее голову. Ее тон был очень дружелюбным. Неужели эта приветливая девушка передо мной — та самая Сяобин, которую я встречала раньше?
Или ее сестра-близнец?
— Я хотела поговорить с тобой после совещания, но не могу успокоиться, пока не проясню все заранее, — торопливо сказала она. — Не знаю, помнишь ли ты меня, я лучшая подруга Сяохэ, меня зовут Ли Бинцзе.
— Раньше у Сяохэ была девушка, расставание с которой причинило ему большую боль, поэтому мы все немного нервничаем. Вот почему вчера вечером Сяохэ и Сяохуа вели себя не очень хорошо.
— Я вижу, что Сяохэ очень дорожит тобой.
— Я просто надеюсь, что ты будешь серьезно относиться к Сяохэ. Если он тебе тоже нравится, мы очень надеемся, что вы будете вместе долго. Но если ты не собираешься строить серьезные отношения, пожалуйста, оставь Сяохэ!
Сначала ее тон был нормальным, но потом явно изменился.
Он стал больше похож на обвинение.
Вообще-то, я должна была бы прийти в ярость, но в этот момент я не чувствовала особого гнева.
Наоборот, я была немного рада?
Неужели потому, что вот-вот начнется мой долгожданный бурный любовный треугольник?
Насколько же извращена моя душа…
Но я действительно была рада, потому что у Сяохэ были друзья, которые так о нем заботились.
Я взглянула на Сяобин и спокойно, медленно произнесла: — Я серьезно отношусь к Сяохэ. Встретить его — самая большая удача в моей жизни.
Выслушав меня, Сяобин с облегчением вздохнула и сказала: — Прости, мой тон был немного резким… — Сказав это, она улыбнулась мне, поспешно поймала такси, попрощалась и уехала. Примчалась как ураган и унеслась так же…
Глядя на удаляющееся такси, я села в автобус.
«Она довольно мило улыбается», — подумала я и поняла, что уже давно никого искренне не хвалила. В последнее время я хвалила только господина Янмяо.
По идее, я должна была разозлиться на ее слова, но весь день у меня не было и намека на злость.
Вечером, вернувшись домой, я рассказала господину Янмяо о встрече с Сяобин. Услышав это, он тут же забеспокоился и стал расспрашивать подробности. Я рассказала ему все как было, без каких-либо изменений. Выслушав меня, он все равно выглядел не очень хорошо и тихо извинился.
Я видела, что ему было неловко.
А я, наоборот, отнеслась к этому спокойно.
Конечно, будь это раньше, я бы точно пришла в ярость. Что эти люди себе позволяют?
Я что, с господином Янмяо из-за его денег?
Почему, просто встречаясь с ним, я должна терпеть такое несправедливое отношение?
Почему его друзья такие недружелюбные, и так далее, и тому подобное… Но сейчас я была спокойна. Я постепенно научилась жить своей жизнью, не слишком обращая внимания на мнение окружающих.
Я посмотрела на господина Янмяо и с улыбкой сказала: — Твои друзья очень о тебе заботятся.
— Да.
— Они с детства очень заботились обо мне… — Хотя он и признал это, выражение его лица не стало радостнее.
— Но чрезмерная забота — это тоже бремя.
— Особенно когда то, чего ты действительно хочешь, отличается от того, что они дают. И отказать неудобно, но и принимать мучительно.
Услышав мои слова, господин Янмяо кивнул, словно нашел родственную душу.
— Не только друзья, но и родители такие же.
— На самом деле, они тоже очень переживают, хотят помочь, но не знают как.
— Поэтому спасти себя можешь только ты сам… Но, с другой стороны, они несут позитивную энергию, так что они тоже необходимы.
Он слушал меня и кивал, выглядя очень серьезным.
Произнеся эту тираду нравоучений, я внезапно почувствовала себя такой занудой. Неужели ему не надоели все эти прописные истины?
Когда мне читают нотации, меня это раздражает — ты не я, как ты можешь меня понять?
Я всегда относилась к таким людям именно так. К тому же, многие из них просто говорят свысока, не неся ответственности за свои слова, а заодно и добивают лежачего.
Увидев, что господин Янмяо немного повеселел, я задала вопрос, который снова поверг его в смятение: — Кстати, что сделала тебе та твоя бывшая девушка?
— А? — Он немного замялся, занервничал.
— Обманула, использовала или изменила?
Мой тон был довольно легким, и господин Янмяо немного расслабился.
Он глубоко вздохнул и сказал: — Она действительно изменила мне.
— И это действительно стало для меня ударом.
— Но не настолько серьезным.
— Сяобин и остальные немного перегибают палку.
— Как слабо!
— Ты что, четырнадцатилетний ребенок?
— Почему ты такой слабый!
— Действительно, довольно слабый… — Сказав это, он невесело усмехнулся.
Я взглянула на него и без обиняков сказала: — Если я тебе когда-нибудь изменю, ты только не вздумай убиваться!
Он уставился на меня широко раскрытыми глазами, а я продолжила: — Но я не буду сидеть на двух стульях. Если я тебя разлюблю, я с тобой расстанусь и буду искать новое счастье.
— Если ты меня разлюбишь, тоже расстанься со мной, и мы оба сможем снова искать свое счастье.
Влюбленные люди, наверное, не говорят таких слов. Мои чувства к господину Янмяо переросли из легкой симпатии в легкую влюбленность. Но чтобы жить вместе долго, нужно понять, подходим ли мы друг другу полностью.
В обычной жизни нет правильного или неправильного. Просто если у двух людей совпадают режим дня, мировоззрение и ценности, они могут долго жить вместе.
Но разве возможно найти в мире другого человека, точь-в-точь похожего на тебя?
Господин Янмяо не кивнул, не покачал головой и ничего не сказал.
Я не знала, о чем он думает.
Я знала только, что сейчас мне нужно его подготовить. Я не хочу идти на уступки ради него, у меня свой ритм жизни. Хотя на данный момент наши ритмы совпадают, нельзя гарантировать, что в будущем не возникнут неразрешимые противоречия.
Он долго думал, потом кивнул и сменил тему.
Реальные отношения таковы: нельзя с самого начала строить слишком много иллюзий, иначе после их краха наступит слишком большое отчаяние.
Наша жизнь текла медленно, и скорость времени была как раз подходящей — не было ощущения впустую потраченных лет, но и не было чувства, что все изменилось до неузнаваемости.
Позже господин Янмяо предложил адаптировать мои тексты в мангу. Конечно, я была очень рада.
Мы даже создали творческий дуэт.
В целом все шло гладко. Через три недели мы начали публиковаться в том же журнале, куда он отправлял свою первую работу.
Это было событие, достойное поздравлений и радости!
После начала публикации господин Янмяо стал очень занят, и я взяла на себя часть домашних дел. Я понимала, что рисование — это очень утомительная работа, и не хотела, чтобы он переутомлялся.
Каждые выходные мы выделяли определенное время, чтобы хорошо поесть где-нибудь.
Но в эти выходные у меня были дела по работе, и не было времени, а друзья детства Янмяо, похоже, тоже позвали его куда-то.
Что касается друзей, у господина Янмяо были свои друзья, у меня — свои. Я человек, который очень нуждается в друзьях и боится одиночества, но я не люблю светские мероприятия, поэтому совершенно не хочу знакомиться с новыми людьми.
Сегодня господин Янмяо вышел из дома раньше меня. Было видно, что он пунктуальный человек.
Я знала это с нашей первой встречи.
Я тоже договорилась о времени и месте встречи с коллегами.
Приехав в назначенное кафе, я обнаружила, что господин Янмяо и его друзья тоже договорились встретиться там. Но в тот момент никого из его компании еще не было.
Я улыбнулась ему, не став подходить ближе.
Он ответил мне улыбкой.
Вот это, наверное, и есть судьба!
Я с радостью на душе начала болтать с коллегой, попутно ожидая клиента.
Мы увлеченно разговаривали. Не знаю, сколько прошло времени, но когда мой взгляд упал на господина Янмяо, он…
(Нет комментариев)
|
|
|
|