Он все еще был один.
В душе шевельнулось что-то странное.
Я взглянула на телефон — с тех пор, как я вошла в кафе, прошло уже полчаса.
Вообще-то, господин Янмяо никогда не приходил так рано. Заставлять других ждать — не очень вежливо, а господин Янмяо всегда был очень пунктуальным, приходил всего за несколько минут до назначенного времени.
Наверное, его друзья опаздывают!
Как так можно!
Только я об этом подумала, как увидела входящих Сяохэ и Сяобин, а также еще нескольких незнакомых мне людей.
Войдя, они, кажется, лишь вскользь упомянули, что попали в пробку, а затем спокойно сели.
Я смотрела, как господин Янмяо улыбается им.
А в моем сердце разлилась горечь.
В голове мгновенно пронеслось слишком много мыслей, мешая мне сосредоточиться: «Таким ненужным людям, как мы, можно ждать сколько угодно, потому что мы не нужны. Такие, как я, не имеют смысла существования, наше присутствие лишь мешает другим. Таким, как я, лучше бы…»
— Сяоруй, я только что заказал пудинг, попробовал — очень вкусно. Хочешь тоже попробовать?
Услышав голос Янмяо, я подняла голову и увидела, что он уже стоит передо мной.
Я глубоко вздохнула, поняв, что только что снова неосознанно погрузилась в негативные эмоции.
Я пристально смотрела на господина Янмяо три секунды, не отвечая на его вопрос, затем перевела взгляд на его столик, скользнув по друзьям Янмяо, которые не смотрели в нашу сторону.
В этот момент у меня внезапно возникла иллюзия, что господин Янмяо — мой спаситель.
Но я тут же отбросила эту мысль.
Мне уже намного лучше, просто негативные эмоции иногда все еще всплывают.
Даже если бы господина Янмяо не было рядом, я бы скоро пришла в себя.
— Да, попробую попозже. — Услышав мой ответ, господин Янмяо радостно вернулся на свое место и весело заболтал с друзьями.
Коллега, увидев эту сцену, не удержался от сплетен. Я лишь спокойно объяснила ему, что господин Янмяо — мой парень.
И в этот момент моя симпатия к господину Янмяо еще немного возросла.
Обновлено: 2013-5-17 8:31:50 Количество слов: 2747
В этот день я сидела в своей комнате, грызла чипсы и смотрела «Лучшую в мире первую любовь».
Дверь была широко открыта, господин Янмяо уже привык входить без стука, когда она не заперта.
— Сяоруй, редактор дал несколько замечаний по поводу четвертой главы…
Говоря это, господин Янмяо замолчал.
Ну да, на экране моего компьютера как раз была сцена, где Сага-кун повалил Рицу.
Для господина Янмяо, с его нормальной сексуальной ориентацией, это, несомненно, было немного неловко.
Я обернулась и взглянула на него, он взглянул на меня, а затем продолжил: — У тебя сейчас есть время посмотреть? Если нет, я зайду позже.
— Рукопись срочная?
— Не срочная, можно и завтра отправить ему результат.
— Хорошо.
— Тогда я пока пойду.
— Подожди! — В этот момент, не знаю, что на меня нашло, я остановила господина Янмяо и, совершенно не подумав, добавила: — Если ты не занят, хочешь посмотреть со мной?
— А? — Господин Янмяо немного смущенно сказал: — Занят-то я не занят, но нам двоим смотреть BL? Что-то здесь не так…
Услышав это, я тоже почувствовала странность, но тут же поправила его: — Это как если бы мы вдвоем пошли смотреть романтический фильм. Что в этом такого?
После моих слов господин Янмяо согласился, сел на кровать рядом со мной, и мы стали смотреть.
«Этот парень довольно быстро все принимает», — промелькнула у меня в голове очередная мысль.
Он сидел рядом, и я машинально обняла его за руку, попутно рассказывая ему об этом моем любимом BL-аниме.
— «Лучшая в мире первая любовь» вышла, когда я училась в университете. В то время я очень завидовала таким чувствам, как любовь с первого взгляда, поэтому она мне особенно нравилась.
— А сейчас все еще нравится?
— Ты про любовь с первого взгляда? — Господин Янмяо кивнул, и я продолжила: — Сейчас уже нет. Теперь я думаю, что всю жизнь человек ищет того, кто ему очень подходит — будь то вкус в одежде или еде, интересы, хобби или взгляды на жизнь и ценности.
— Кстати говоря, получается, я тебе совсем не подхожу… — Господин Янмяо немного расстроенно опустил голову. — У нас разные вкусы в еде, и еще, мне кажется, Сяоруй очень зрелая, на многие проблемы смотрит легко, и у нее много мудрых мыслей.
— Я старше тебя, конечно, я зрелее. А что касается мудрых мыслей, то суть в том, что во всем должна быть мера — ни слишком мало, ни слишком много.
— К тому же, полное совпадение просто невозможно. Можно лишь найти кого-то максимально близкого, чтобы в совместной жизни не было слишком больших противоречий.
— Верно. В конце концов, если у людей схожий или похожий жизненный опыт, им, вероятно, легче понять друг друга.
После слов господина Янмяо я на мгновение замерла, затем выпрямилась и, повернувшись к нему лицом, сказала: — Не совсем так. Каждый человек индивидуален, даже при одинаковом опыте чувства будут разными. Поэтому людям и нужно общаться.
— Я сказала так раньше в основном потому, что людям с похожими мировоззрением и ценностями легче понять друг друга после разговора.
— А если ценности слишком разные, то даже общение не решит проблему.
— Значит, мы с тобой относимся к тем, у кого мировоззрение и ценности довольно близки?
— Да, в этом ты прав.
Сказав это, я удовлетворенно прислонилась к плечу Янмяо, чувствуя, как в сердце разливается сладость.
Мы жили вместе с господином Янмяо уже два с половиной месяца, и я иногда все еще беспокоилась, не сон ли это.
С одной стороны, я старалась сдерживать себя, чтобы не полюбить его слишком сильно — а что, если потом придется расстаться?
Почему я так не уверена?
Главная причина, наверное, все же в неуверенности в себе. Когда жизнь идет нормально, все хорошо. Но если случаются какие-то трудности, я не думаю, что смогу содержать семью. А господин Янмяо тоже не выглядит способным на это.
Как говорится, чего боишься, то и случается. Но когда беда действительно пришла, моя реакция оказалась совсем не такой, как я себе представляла.
В тот день, вернувшись с работы домой, я не услышала привычного приветствия господина Янмяо. Сначала я не придала этому значения, подумав, что он готовит и не услышал, как я вошла.
Но когда я зашла на кухню и увидела его лежащим на полу, у меня потемнело в глазах. Голова настолько помутилась, что я совершенно не знала, что делать. Все знания о первой помощи — проверить дыхание и так далее — вылетели из головы. Я просто стояла и дрожала от паники. Никогда в жизни я так не боялась, ноги дрожали и не могли сдвинуться с места.
Если бы в тот день мама не пришла навестить меня и не обнаружила эту сцену, войдя в квартиру, господин Янмяо… он, боюсь, уже бы…
Потом господина Янмяо отвезли в больницу. У меня все время стоял звон в ушах, я совершенно не слышала, что говорили окружающие.
Господин Янмяо очнулся вскоре после того, как его доставили в больницу. Его мама и брат приехали, выяснили ситуацию и не слишком беспокоились.
Такое состояние не было большой проблемой.
Но для меня это была огромная проблема. В тот момент, когда я увидела господина Янмяо на полу, я действительно подумала, что он умер.
Я ведь уже так спокойно относилась к жизни и смерти.
Почему?
Почему одна мысль об исчезновении господина Янмяо заставляет меня дрожать всем телом?
Я не успела поговорить с господином Янмяо, как мама увела меня домой.
В те несколько часов, хотя я была в сознании, я совершенно не понимала, что происходит вокруг.
Я лишь чувствовала, что рядом кто-то есть.
Когда я пришла в себя, то увидела, что мама держит меня за руку и говорит какие-то утешительные слова, в основном о том, что с господином Янмяо все в порядке.
— Почему он упал в обморок? — спросила я маму.
Услышав мой голос, мама успокоилась. Только тогда я заметила, что рядом стоит и папа.
— Когда я увидела его в обмороке, я до смерти испугалась! — сказала я, похлопывая себя по груди. Этот жест немного успокоил родителей.
Мама объяснила: — Его мама сказала, что у него анемия, и он иногда падает в обморок, но обычно быстро приходит в себя.
— Врач сегодня его осмотрел, других проблем нет.
Выслушав мамино объяснение, я полностью пришла в норму. Честно говоря, мое предыдущее состояние сильно напугало маму.
Однако после этого я два дня не видела господина Янмяо.
Он, должно быть, полностью во мне разочаровался. Ведь я такая трусливая и безответственная, не способная справиться даже с малейшей проблемой.
Ну что ж, видимо, это конец.
Я думала, что на этом все закончилось. Но на третий день, вернувшись в наш бывший дом, я увидела его силуэт у плиты.
— Сяоруй вернулась? Устала, наверное!
Словно ничего не произошло.
— Ты в порядке?
— Все хорошо. Прости, что напугал тебя.
— Ты не злишься? Обычный человек давно бы решил, что с таким человеком нельзя иметь дело.
Я могла бы отшутиться, сославшись на занятость на работе, но я этого не сделала.
Он поставил на стол блюдо, которое принес из кухни, и посмотрел на меня. Я отвернулась и начала бормотать себе под нос: — Я всегда говорю одно, а делаю другое. Я знаю все правильные слова, но не хочу им следовать. Мне очень страшно, я очень труслива, я не могу нести ответственность…
Внезапно меня обняли.
Я перестала жаловаться, чувствуя биение сердца господина Янмяо.
Этот стук немного успокоил меня.
— Сяоруй, прости. Я тоже очень труслив, я тоже слаб и легко сдаюсь. Но я буду стараться измениться. Хотя я не могу гарантировать, что стану именно тем человеком, которого ты ищешь, но…
(Нет комментариев)
|
|
|
|