Глава 7. Слухи (Часть 1)

— Почему же не посмею? Ты не смеешь стремиться к большему, так не мешай мне выбирать лучшую партию!

Ле Жун злословила, каждое её слово ранило.

— Главная жена не справляется, а я считаю, что наша жизнь, матери и нас, троих детей, и так уже достаточно хороша…

Наложница Хань подняла платок и искоса взглянула на Ле Жун. Ей вдруг показалось, что она совсем не понимает дочь, которую сама вырастила.

— Достаточно хороша? — Ле Жун усмехнулась. — Чем же хороша? Только потому, что ты наложница, я вечно буду носить клеймо внебрачной дочери и не смогу поднять голову перед Лин Жун и Мин Жун! Госпожа и третий господин не ладят, неужели ты не думала о том, чтобы занять её место?

Наложнице Хань показалось, что слова дочери сегодня выходят за рамки её понимания. Она помедлила и неуверенно сказала: — Госпожа Ху хоть и холодна, но к нам относится не так уж и плохо. Если её прогонят, новая жена может оказаться не такой покладистой…

— Матушка, почему обязательно должна быть новая жена? Неужели ты не думала о том, чтобы стать законной?

Ле Жун потянула наложницу Хань за руку, уговаривая.

— Стать законной? — наложница Хань вздрогнула, голос её прервался. — Но я незнатного происхождения. Старший господин женат на принцессе, второй господин взял в жёны девушку из знатной семьи. Я же из простой семьи. Даже если третий господин согласится, Лао Тайцзюнь не позволит… К тому же, третий господин хоть и кажется ветреным, но в душе всё же чтит традиции, иначе разве Сюй Гээр с детства воспитывался бы не при нас?

— Лао Тайцзюнь уже семьдесят, сколько лет она ещё будет в здравом уме? — продолжала уговаривать Ле Жун. — Я считаю, что тебе, матушка, нужно воспользоваться гневом отца и заставить его прогнать госпожу Ху!

— Прогнать её… — пробормотала наложница Хань, но тут же покачала головой. — Боюсь, у меня не получится. В доме Гуна ещё не было такого прецедента.

Услышав это, Ле Жун изменилась в лице, оттолкнула её руку и обиженно сказала: — Когда-то мне пришлось проводить церемонию совершеннолетия вместе с этой уродиной Вэнь Жун. Говорили, что это принесёт удачу, что сёстры будут едины душой, но выбрали день её рождения! Теперь, когда я достигла брачного возраста, неужели ты хочешь, чтобы я и в выборе жениха уступала ей?

От волнения она закашлялась, лицо её покраснело.

Наложница Хань хотела погладить её по спине, но та оттолкнула её руку. Глаза наложницы Хань покраснели.

— Что касается церемонии совершеннолетия, я действительно не подумала. Я тогда решила, что, поскольку ты внебрачная дочь, если проводить церемонию отдельно, она будет не такой пышной, как у них. Поэтому я и попросила третьего господина, чтобы вы провели её вместе. Разве не в тот день ты показала свой талант в живописи и прославилась как талантливая девушка? Если бы я знала, что ты так переживаешь, разве стала бы я унижаться и просить об этом?

Сказав это, наложница Хань не выдержала и заплакала.

Ле Жун помолчала, отвернулась, натянула одеяло на голову и глухо сказала: — Раз так, я устала, уходи, наложница.

…Наложница.

Услышав, как она назвала её "наложницей", наложница Хань словно громом поражённая, побледнела.

Хотя внебрачные дочери и должны были называть её наложницей, но третий господин баловал её, и дети всегда воспитывались при ней, поэтому с детства они не следовали этому правилу. В резиденции тоже молчаливо соглашались с этим, и только когда приходили гости, они меняли обращение.

Теперь же, наедине, она назвала её наложницей. Наложница Хань, почувствовав горечь, прикрыла лицо рукой и вышла.

Когда в комнате воцарилась тишина, Ле Жун открыла глаза и уставилась на картину на стене.

Это была картина "Ночной пир". Плавные линии, сочетающие мягкость и твёрдость, десятки изображённых фигур, словно живые. На второй день после церемонии совершеннолетия благодаря этой картине она прославилась на весь город. Именно с тех пор третий господин, который раньше не обращал на неё особого внимания, по-настоящему оценил эту внебрачную дочь.

Третий господин считал себя утончённым и вёл себя развязно. Узнав, что внебрачная дочь унаследовала его таланты, он пришёл в восторг и стал потакать её капризам и выходкам.

Именно с тех пор уже немолодая наложница Хань снова обрела любовь и даже родила сына.

При этой мысли Ле Жун почувствовала гнев из-за слабости матери.

Стоило лишь немного надавить, и ей не пришлось бы больше носить клеймо внебрачной дочери, но она, увы, не способна на это!

Ле Жун чуть не задохнулась от злости. Раз она не хочет, то ей придётся самой искать выход.

Поэтому она решилась и позвала служанку: — Позовите Шунь Нян.

Вскоре вошла женщина лет тридцати.

На голове у неё был большой платок, свисавший вниз и закрывавший половину лица. Вблизи можно было увидеть длинный шрам, скрытый под тканью, довольно уродливый. Из-за него никто не замечал её красивые глаза, имевшие форму феникса.

Женщина почтительно поклонилась: — Приветствую госпожу.

— Хм, ты быстро пришла, — Ле Жун оглядела её. — Как продвигается дело, которое я тебе поручила?

— Я не смею пренебрегать вашими поручениями, госпожа. Дело близится к завершению, но… — Шунь Нян запнулась, словно испытывая затруднения.

— Но что? Я предоставила тебе всё, что ты просила. Неужели тебе понадобились ещё какие-то редкие сокровища?

Ле Жун прищурилась, на лице её отразилась насмешка.

Шунь Нян покраснела и поспешно опустилась на колени: — Госпожа, вы же знаете, я прошу всё это только для того, чтобы вы выглядели ещё блистательнее. Но с этим я действительно не могу справиться. Хотя я в резиденции уже почти три года, но всё время нахожусь на заднем дворе и не видела Лао Тайцзюнь вблизи. Боюсь, что малейшая ошибка испортит ваше дело.

Услышав это, Ле Жун отвела взгляд и нахмурилась: — Дай мне подумать.

У Шунь Нян был шрам на лице, и обычно она находилась на заднем дворе, притворяясь служанкой, чтобы скрыть его. Если она внезапно появится с ней в Зале Долголетия и Счастья, это привлечёт слишком много внимания. А если её узнают, то всё пропало.

Поразмыслив, Ле Жун подозвала её. Шунь Нян поспешно подползла на коленях и выслушала её шёпот. Только тогда всё было решено.

Закончив говорить, Ле Жун заметила уродливый шрам под платком Шунь Нян и почувствовала отвращение.

— Ты всё запомнила? И ещё, хорошенько прикрой своё лицо. Если ты напугаешь мою бабушку или привлечёшь внимание, я тебя не пощажу!

Краем глаза Шунь Нян заметила её отвращение, молча отступила на полшага и склонилась до земли: — Служанка будет осторожна.

Ци Юань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Слухи (Часть 1)

Настройки


Сообщение