Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В те времена Бабушка Сун, конечно, не могла не похвастаться перед всеми вокруг высокими баллами своей внучки.
Среди соседей кто-то поздравлял семью Сун, но не все были по-настоящему рады, ведь поблизости были и другие дети, сдававшие гаокао, не только Сун Сы Лу и Сун Суй И, и некоторые из них даже не смогли поступить в университет.
Характер Сун Сы Лу был довольно тихим; она любила запираться в узком, замкнутом пространстве, и чужое мнение никак не влияло на неё.
Поэтому Сун Суй И сказала, что она похожа на нарцисса.
Неужели все, кто изучает медицину, обладают таким характером?
Сун Суй И невольно подумала о нём, находящемся далеко в глуши. Он смог оставаться в таких суровых условиях неизвестно сколько лет, тоже словно цветок, любующийся собой.
Придя в себя, Сун Суй И увидела вопросительный взгляд Сун Сы Лу на своём лице и неловко улыбнулась.
Когда всё прояснилось, Сун Сы Лу не отпускала её: — Сестра Суй И, мне показалось, я только что слышала, как ты говорила, кто тот человек, о котором ты говорила?
— Нет, просто я несколько дней назад заболела и встретила доктора, — поспешно сказала Сун Суй И, намереваясь отделаться от вопроса.
Она знала, что то, что произошло между ними, было чем-то очень ценным, и ей хотелось хранить это в своём сердце как сладкую тайну.
Сун Сы Лу, конечно, не отделалась так легко. Вспомнив что-то, она сказала: — Кстати, бабушка упоминала, что ты ездила с госпожой Сюй на смотрины. Ну как?
Сун Суй И не ожидала, что она так быстро вспомнит об этом, и поспешно сказала: — Это... откуда мне знать, как там.
— Разве с тобой что-то не случилось? Вот я и вернулась.
— Правда? А что это за человек? Он хороший?
Недаром эта сестра среди всех родственников ладила только с ней.
Сун Сы Лу думала так же, как и она: прежде всего, человек должен быть порядочным.
Если человек непорядочный, то сколько бы у него ни было денег, он всё равно будет вызывать страх.
В комнате Бабушки Сун, видя, что дело Сун Сы Лу подошло к концу, Бабушка Сун несколько раз наставляла Третьего Дядю Сун и его жену: — Дочь ваша родная, если вы сами её не жалеете, кто же её пожалеет?
Если вы её забьёте, будет ли в этом толк? Что бы ни говорили люди, ничто не важнее жизни Сы Лу! Запомните это.
Услышав слова старушки, Третий Дядя Сун и его жена в глубине души почувствовали сожаление. Они вспомнили, что до этого несколько дней и ночей волновались, а когда дочь не появлялась, им приходилось выдерживать всё давление со стороны окружающих на их семью. Вот они и пришли в ярость, и когда увидели дочь, всё выплеснулось наружу.
— Идите, идите, Сы Лу побудет у меня несколько дней.
Суй И побудет с ней. Вы возвращайтесь домой и хорошенько поразмыслите. Если снова посмеете тронуть Сы Лу, я с вами не закончу.
Бабушка Сун произнесла суровые слова.
Её третья внучка такая выдающаяся, как же её могут погубить эти два глупца?
Третий Дядя Сун и его жена нахмурились, услышав, что Суй И будет сопровождать их дочь.
Жена Третьего Дяди Сун осмелилась высказать Бабушке Сун предложение: — Может быть, пусть Тин Тин побудет с Сы Лу...
По мнению жены Третьего Дяди Сун и самого Третьего Дяди Сун, их дочь дошла до такого состояния из-за того, что дружила с Сун Суй И.
Что хорошего в Сун Суй И? Она изучает сельское хозяйство, и над ней все смеются, говоря, что в будущем она поедет в деревню заниматься земледелием.
А если бы она дружила с Тин Тин, то Сун Тин Тин сейчас работает на городском телеканале и в любой момент может познакомиться со знаменитостями.
В ответ на мысли жены Третьего Дяди Сун, Бабушка Сун холодно усмехнулась и не забыла охладить их пыл: — Ваш Старший Дядя Сун и Сестра Цуй, разве они готовы позволить Тин Тин сопровождать кого-то?
Когда я болела, я даже не смела просить Тин Тин прислуживать, а вы? Разве вы не знаете, что Тин Тин в будущем станет королевой?
Слова Бабушки Сун звучали как исчерпывающие сарказм и насмешки.
Даже Третий Дядя Сун и его жена не осмелились возражать.
Однако Бабушка Сун говорила правду: сейчас Сун Тин Тин словно золотой петух, который в любой момент может превратиться в феникса. Старшая ветвь семьи дорожила ею до безумия, и тот, кто посмел бы тронуть Сун Тин Тин, посягнул бы на жизнь Старшего Дяди Сун и его жены.
Можно сказать, что вся семья Старшего Дяди Сун поставила все свои надежды на Сун Тин Тин.
Впрочем, какая пара родителей не желает своей дочери стать фениксом?
Подумав об этом, Бабушка Сун перевела взгляд на Второго Дядю Сун.
Второй Дядя Сун был как всегда, в оцепенении, словно ничего не знал.
Неужели этот сын и вправду ничего не знал? Бабушка Сун не понимала.
Отправив детей и внуков, Бабушка Сун не забыла перезвонить госпоже Сюй, чтобы спросить о смотринах Сун Суй И.
Госпожа Сюй, приняв звонок от Бабушки Сун, первым делом начала изливать свои жалобы: — То место просто ужасно, совершенно не пригодно для жизни.
Ни один городской житель не смог бы там остаться, это словно вернуться в дореволюционное время за одну ночь.
Услышав такие слова госпожи Сюй, разве это не означало, что брак расторгнут?
В связи с этим госпожа Сюй не осмелилась сказать Бабушке Сун, что Сун Суй И, похоже, думает иначе, чем она. Она боялась, что семья Сун обвинит её в том, что она навредила их дочери, сведя её с человеком, живущим в таком ужасном месте.
Пока Бабушка Сун разговаривала по телефону с госпожой Сюй, чья-то фигура, согнувшись, притаилась за стеной комнаты Бабушки Сун, крадучись и подслушивая.
Проходивший мимо человек, увидев её, невольно воскликнул: — Сестра Цуй, что ты здесь делаешь?
Сестра Цуй обернулась и увидела жену Третьего Дяди Сун, которая почему-то вернулась. Она поспешно сделала жест "тсс" и, подойдя к ней, отвела в сторону, сказав: — Я, как старшая, немного волнуюсь, как там прошли смотрины Суй И.
— Если я спрошу бабушку лично, она будет меня ругать.
Услышав слова Сестры Цуй, жена Третьего Дяди Сун задумалась.
Она подумала, что Сестра Цуй, если бы действительно спросила бабушку, непременно получила бы нагоняй, ведь этот брак должен был достаться Тин Тин, но Сестра Цуй, будучи эгоистичной, насильно свалила это ужасное дело на Сун Суй И.
Однако жена Третьего Дяди Сун сильно сомневалась, испытывает ли Сестра Цуй угрызения совести из-за своих прошлых поступков и боится ли она, что бабушка её отругает.
Жена Третьего Дяди Сун стала хитрее, притворилась, что ничего не понимает, и спросила: — Ну и каков результат того дела?
Она знала, что семья Третьего Дяди Сун, как и она, беспокоится об этом деле.
Все они родители дочерей, и никто не хочет, чтобы его дочь уступила дочерям других.
Сестра Цуй улыбнулась жене Третьего Дяди Сун, как единомышленнице: — Говорят, то место ужасно, боюсь, Суй И там не приживётся.
Услышав это, жена Третьего Дяди Сун невольно вздохнула с облегчением. Только теперь она осмелилась искренне поблагодарить Сестру Цуй за то, что та не свалила это ужасное дело на Сун Сы Лу.
Можно сказать, Сун Суй И просто не повезло: с детства у неё не было матери, которая бы её защищала.
Если бы у неё была мать, разве Сестра Цуй посмела бы так подставить её дочь?
В ту ночь Сун Суй И и Сун Сы Лу спали рядом на деревянной кровати в доме бабушки.
Сун Сы Лу немного вздохнула и сказала: — Сестра Суй И, помнишь, как в детстве мы, несколько сестёр, играли в доме бабушки?
Помню, конечно, помню. Тогда мы все были маленькими, не было столько хитрости, и мы не принимали близко к сердцу слова взрослых. Снимали обувь, забирались на кровать, не разделяясь, сбивались в кучу и были безмерно счастливы.
— Не паучья лилия, но вызывает ещё большую тоску, чем паучья лилия, — тихонько вздохнула Сун Суй И, и её взгляд, устремлённый в окно, был полон мыслей о нём, находящемся в глуши.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|