Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда они вернулись в дом, оба были насквозь мокрыми.
— Переоденься, вытрись полотенцем, — сказал он ей, как только они вошли.
Сун Суй И как раз подумала, что он и сам весь промок, и хотела что-то ответить, но внезапно порыв ветра из дверного проёма заставил её обхватить себя руками и чихнуть.
Оглянувшись, она увидела, как его лицо мгновенно стало очень серьёзным.
Она опустила голову и мелкими шажками побежала за своей сумкой.
В её походном рюкзаке лежала сменная одежда. Доставая её, она вдруг вспомнила: кто же помог ей переодеться в сухую одежду после того, как она вчера упала в воду?
Вчера она совсем не думала об этом, слишком много всего произошло одновременно, и у неё не было времени на такие детали.
Держа в руках сухую одежду, она подумала, что будет неловко переодеваться, пока он в комнате.
Она неловко стояла, украдкой бросив взгляд, но увидела, что в комнате уже никого нет, кроме неё.
Он незаметно вышел, должно быть, догадавшись, что ей нужно переодеться.
Сун Суй И закрыла дверь, задёрнула шторы, сняла мокрую одежду, вытерлась полотенцем, как он велел, и надела сухие вещи.
Дождь на улице продолжал лить, не собираясь прекращаться. Переодевшись, она открыла дверь и высунула голову, опасаясь, что он снова куда-то ушёл. Но тут она увидела вьющийся дым, поднимающийся из маленькой хижины на другом конце двора.
Он, должно быть, там.
Сун Суй И надела соломенную шляпу и, преодолев всего несколько шагов, побежала туда.
Подойдя к месту, похожему на кухню, она увидела огромную печь прямо у входа.
Он сидел на маленькой скамейке, подбрасывая дрова в топку печи.
Треск горящих дров сопровождался ароматом риса.
Сун Суй И просто смотрела на него. Он сменил одежду, но его лицо было мокрым — то ли от пота, то ли от дождевой воды.
Когда она тихонько подошла, он уже чутко уловил её появление и слегка нахмурил брови: — Почему ты здесь, а не отдыхаешь?
Разве ты забыла, что ещё не выздоровела?
Неужели все доктора такие, как он? Заботятся только о других, но никогда о себе.
Сун Суй И присела рядом с ним. Почувствовав резкий запах горящих дров, она подавила кашель и сказала: — Доктор Ду...
Услышав это обращение, он, казалось, на мгновение замер, а затем его красивые, нежные уголки губ слегка приподнялись: — Я старше тебя.
Тебе, должно быть, чуть больше двадцати.
Сун Суй И моргнула: — Ты умеешь гадать?
Все доктора могут определять возраст человека по его внешности?
— Ты сказала, что Сун Тин Тин — твоя старшая сестра, а сваха говорила, что Сун Тин Тин чуть больше двадцати. Насколько же ты можешь быть старше? Или, может быть, тебе ещё нет восемнадцати?
Его последняя фраза заставила её оцепенеть на полдня. Боже, она думала, что он такой серьёзный, неужели он тоже умеет шутить?
— Если тебе нет восемнадцати, я не буду встречаться с несовершеннолетней, даже если ты приехала вместо Сун Тин Тин...
Его глаза, казалось, внимательно смотрели на пламя перед ним, он не оглянулся на неё.
— Нет, мне двадцать один, — Сун Суй И сама не знала, почему так спешила объяснить ему свой возраст.
Но он снова сказал: — Двадцать один — это тоже довольно мало.
На целых одиннадцать лет моложе меня.
Сун Суй И слегка приоткрыла рот, а затем, спустя мгновение, дёрнула уголком губ: — Доктор Ду, вы, кажется, не похожи на доктора. Вы говорите так, словно вы детектив.
Наверное, никто никогда не мог вас переспорить, да?
Только тогда он повернул голову, медленно окинув её лицо взглядом: — Ты не понимаешь, что я говорю, или притворяешься глупой?
Это было похоже на то, как он её прогоняет, торопит уйти поскорее.
Значит, она ему не нравится?
Сун Суй И тут же перестала понимать. Ведь только что, по дороге сюда, он крепко держал её за руку, а до этого даже обнимал.
Она никогда не состояла в отношениях, но интуиция подсказывала ей, что он не совсем равнодушен к ней.
— Я не глупая, — Сун Суй И облизнула нижнюю губу. — Если вам не нравится, когда я называю вас Доктор Ду, я могу называть вас Старший Брат Ду. Но чтобы я назвала вас Дядя Ду — это невозможно.
Вы ведь моложе Старшего Брата Ли, верно?
Ду Юй Цин прищурил глаза. Он увидел, как её короткие, свободно лежащие волосы развеваются от ветра, входящего через дверной проём, словно она сама была лёгким ветерком.
Сердце Сун Суй И в этот момент колотилось, потому что он молчал, и она не знала, что случилось.
Затем он вдруг встал, взял висевшую на стене тряпку и бросил её прямо ей на голову.
— Хорошенько вытри волосы.
Я сказал вытереть тело, а ты вытерла только тело. Слишком послушная.
Сун Суй И, с тряпкой на голове, почувствовала нежность в его взгляде, когда он смотрел на неё.
Она протянула руку, сняла тряпку и начала вытирать свои волосы.
Она не поднимала головы, чувствуя, как её сердце колотится.
Когда он снова сел, он сказал: — Можешь называть меня Доктор Ду, можешь называть меня Старший Брат Ду, как тебе нравится.
Это означало, что он, как и она, не хотел, чтобы она называла его дядей.
В конце концов, разница всего в одиннадцать лет, называть его дядей было бы явно перебором.
Одиннадцать лет — это действительно большая разница?
Сун Суй И пробормотала что-то про себя, ещё дважды энергично вытерла свои короткие волосы и вдруг вспомнила, как случайно открыла его сумку в комнате.
В его сумке, конечно, были лекарства, но кроме них лежала ещё и книга.
Она думала, что это медицинский справочник, но оказалось, что это роман.
— «Морская мечта», о чём она? — Сун Суй И помнила только, что страницы книги были очень жёлтыми, должно быть, она была очень старой.
Услышав её вопрос, его медленный, приятный голос раздался спустя мгновение: — Конечно, одиннадцать лет разницы — это уже другое поколение.
— Кто это сказал?
Может быть, мне тоже понравится, — Сун Суй И ничуть не согласилась с ним. — Разве вы не любите цветы и травы?
Я тоже их люблю. Разве это не имеет никакого отношения к разнице в одиннадцать лет?
— У меня есть младшая сестра, примерно твоего возраста. Я знаю, что она уже совсем не помнит Джексона, ничего не знает о Короле рок-н-ролла и Битлз. Она знает только оппа.
— Я предпочитаю людей, от которых пахнет цветами и травами, а не оппа.
И песни Короля рок-н-ролла, и песни Битлз — я всё это слушала.
Неужели я родилась не в то время?
Ду Юй Цин опустил маленькую веточку, которой он ворошил дрова, и сказал ей: — У тебя довольно упрямый характер.
«Разве не потому, что ты упрямый, мне приходится быть упрямой вслед за тобой!»
Когда эта мысль внезапно пришла Сун Суй И в голову, она словно испугалась сама себя.
Действительно, зачем ей с ним спорить, да ещё из-за таких мелочей?
Подождите, нет, неужели она хочет установить с ним отношения?
Поэтому необходимо обсудить, есть ли между ними разница в поколениях.
Очевидно, пока она думала об этом, он, кажется, тоже размышлял.
В этот момент она вдруг что-то заметила и спросила: — Вы варили мятную кашу?
***
Язык цветов мяты — «встретиться снова».
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|