Глава 1: Сватовство (Девичий виноград)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Рано утром госпожа Сюй пришла в семью Сун.

Госпожа Сюй была известной свахой, и у неё были хорошие отношения с бабушкой Сун.

Увидев госпожу Сюй, бабушка Сун сразу поняла, что грядут хорошие новости.

Госпожа Сюй выпила чашку чая в комнате бабушки Сун и загадочно начала: «Та семья по фамилии Ду, хоть и живёт сейчас в деревне, но парень у них очень хороший, его характер безупречен».

— В деревне?

Бабушка Сун задумалась: «Сейчас понятие деревни уже не то, что раньше. Некоторые сельские жители, благодаря компенсациям за снос домов и другим причинам, стали богаче горожан».

Госпожа Сюй, видя, что бабушка Сун не стала сразу возражать, одобрительно сказала: «Я знаю, бабушка Сун, что вы не близорукий человек, ваш взгляд устремлён далеко вперёд, иначе я бы не пришла к вам с таким хорошим предложением».

Услышав эти слова госпожи Сюй, бабушка Сун поняла, что семья Ду, похоже, не очень богата для сельской местности.

Бабушка Сун засомневалась: «Что ещё?»

— Дело вот в чём.

Госпожа Сюй продолжила: «Ваша Сун Тин Тин, разве не свежая и нежная девушка?

Я отнесла её фотографии им, и она всем понравилась.

Поэтому семья Ду поручила мне прийти и обсудить с вами, бабушка, не стоит ли молодым людям сначала встретиться и познакомиться».

Сун Тин Тин была дочерью старшего сына бабушки Сун, она была красива, настоящая красавица.

Именно из-за своей красоты Сун Тин Тин и её родители были очень избирательны в выборе партнёра.

За эти годы немало свах, подобных госпоже Сюй, приходили с предложениями, но Сун Тин Тин так и не выбрала никого, кто бы ей понравился.

Когда речь зашла о Сун Тин Тин, бабушка Сун оказалась в затруднении и сказала: «Сейчас общество другое, у молодёжи свои взгляды, как я, старая женщина, которая скоро в гроб ляжет, могу влиять на их решения?»

Но госпожа Сюй настаивала, подгоняя бабушку Сун: «А что, если вы поговорите с Тин Тин, узнаете её мнение?

Ведь человека можно узнать только при личной встрече».

Бабушка Сун не хотела ссориться с госпожой Сюй.

В основном потому, что, хотя госпожа Сюй была всего лишь свахой, именно благодаря этому у неё было много знакомых и обширные связи, и ссориться с ней было невыгодно.

Как раз в это время дети пришли к ней на обед по случаю праздника.

После полудня бабушка Сун рассказала слова госпожи Сюй семье Первого Дяди Сун.

Невестка бабушки Сун, то есть жена Первого Дяди Сун, Сестра Цуй, услышав это, скривила губы: «Мама, вас обманула эта Сюй».

— Кто, ты говоришь, госпожа Сюй меня обманула?

Бабушка Сун была настроена скептически.

— Госпожа Сюй определённо не сказала вам всей правды, эта семья не только живёт в деревне, но и их сын — хромой.

Бабушка Сун действительно не слышала от госпожи Сюй о том, что у парня инвалидность, и удивилась: «Ты, должно быть, говоришь не о том же человеке, о котором говорила я».

— Определённо тот же самый!

Сестра Цуй была в этом абсолютно уверена: «Что касается того, откуда я это знаю…

Потому что госпожа Сюй сначала обращалась не к нашей Сун Тин Тин из семьи Сун, но после того, как люди немного навели справки и узнали, что парень инвалид, они отказали госпоже Сюй.

Разве госпожа Сюй сейчас не в отчаянии?

Она подумала, что вас, мама, легко обмануть, поэтому полуобманом, полууговариванием заставила вас отправить Тин Тин на сватовство.

Скажите, кто захочет такого инвалида?»

Бабушка Сун вспомнила невнятное выражение лица госпожи Сюй, нахмурилась, но не сдалась.

Бабушка Сун, конечно, знала госпожу Сюй лучше, чем Сестра Цуй.

Видя, что бабушка Сун не собирается сдаваться, Сестра Цуй быстро обменялась взглядами с мужем и сказала: «Мама, Тин Тин как раз сейчас на работе в компании, она не сможет пойти на сватовство.

А что, если представить его Суй И? У Суй И ведь нет парня, верно?

И разве Суй И не изучала агрономию и не хотела работать в деревне?»

Бабушка Сун услышала в словах Сестры Цуй лишь предлог и невольно рассердилась, подумав: «Я ещё ничего не сказала, а эта семья старшего сына, должно быть, считает, что я, старая женщина, не забочусь о Сун Тин Тин».

— Суй И, говоришь?

Бабушка Сун слегка приподняла уголок рта: «Хорошо, Суй И примерно того же возраста, что и Тин Тин. Если вы не против, чтобы Суй И вышла замуж раньше своей старшей сестры, я сейчас же поговорю со Вторым Дядей Сун».

Сестра Цуй с улыбкой махнула рукой: «Сейчас уже давно не старое общество, мы не верим в феодальные суеверия, зачем нам это беспокоить?

Не против, не против!»

Сказав это, Сестра Цуй и её муж вышли из комнаты бабушки Сун. Идя, супруги думали: «Всего лишь хромой, кому он нужен?»

Бабушка Сун, видя, как семья Первого Дяди Сун уходит, не оглядываясь, рассердилась и действительно позвала Второго Дядю Сун.

Второй Дядя Сун был довольно невозмутимым человеком. Придя к бабушке Сун и услышав, что мать хочет устроить брак для его дочери, он ничего не спросил, просто кивнул.

— Не спросишь свою дочь?

Бабушка Сун, видя совершенно противоположное отношение Второго Дяди Сун по сравнению со старшим, необъяснимо снова рассердилась.

— Что касается Суй И… — Второй Дядя Сун тупо произнёс, — У неё никогда не бывает своего мнения.

Бабушка Сун тут же вздохнула, вспомнив, как Второй Дядя Сун когда-то назвал свою дочь: Суй И (что означает «по желанию», «как угодно»), — действительно, как угодно.

Бабушка Сун дважды кашлянула и сказала: «Мать Суй И рано ушла, но это не значит, что ты, её отец, должен быть совершенно безвольным. Вернись домой и хорошо поговори с Суй И.

Если она не захочет, ничего страшного, я просто откажу госпоже Сюй».

Второй Дядя Сун по-прежнему кивнул, его выражение лица было застывшим.

Бабушка Сун не знала, понял ли Второй Дядя Сун хоть что-нибудь.

К счастью, хотя её сын в те времена не учился, Сун Суй И получила университетское образование, и уж студентка точно не будет такой глупой, как Второй Дядя Сун.

Пока Второй Дядя Сун возвращался, чтобы найти дочь, Сун Суй И находилась в комнате, где собрались девушки семьи Сун.

Группа двоюродных братьев и сестёр: одни грызли семечки, другие ели закуски, третьи играли в карты, а многие уткнулись в свои телефоны.

Сун Суй И придвинула стул и села рядом с Сун Сы Лу, дочерью своего Третьего Дяди, у окна, греясь на солнце.

Две девушки, одна в жёлтой блузке, другая в белой, не были такими яркими, как Сун Тин Тин, но обе были милыми и привлекательными.

Эти двое, будучи ровесницами, всегда были ближе друг к другу, чем к остальным.

Если говорить о различиях между этими двумя девушками, то, возможно, характер Сун Суй И был более спокойным и непринуждённым, о чём можно судить по её короткой стрижке.

А Сун Сы Лу, с длинными волосами, была, напротив, более мягкой; на самом деле, характер Сун Сы Лу всегда был застенчивым, она была девушкой, которая не осмеливалась говорить с незнакомцами.

Послеполуденное солнце светило ярко, его лучи падали на стену старого дома напротив. Грубая кирпичная стена была полностью покрыта девичьим виноградом, и вся стена радовала глаз своей зеленью.

Девичий виноград по своей природе неприхотлив, но может расти где угодно, обладая стойкостью.

Сун Сы Лу, видя, как Сун Суй И смотрит на цветы и травы, вдруг оживилась и впервые поддразнила Сун Суй И: «Сестра, когда ты поступала в сельскохозяйственный университет, ты ведь не всерьёз думала о том, чтобы поехать в деревню и заниматься земледелием, верно?»

О её специальности часто говорили.

Сун Суй И давно привыкла к этому и сказала: «Всё, что мы едим, разве не выращивается на земле?»

— Верно подмечено, — кивнула Сун Сы Лу.

В этот момент во дворе проходили люди, оживлённо болтая: «Слышали?

Кому-то сватают жениха для сестры Тин Тин».

— Тьфу, что тут удивительного?

— Нет, на этот раз жениха представила подруга бабушки, но говорят, что он хромой.

Поскольку нельзя было опозорить бабушку, наша старшая тётя постеснялась отказать бабушке и предложила бабушке представить Суй И этому человеку».

Услышав это, Сун Сы Лу вздрогнула и повернулась, чтобы посмотреть на лицо Сун Суй И.

Взгляд Сун Суй И скользнул в окно, и она увидела фигуру своего отца, выходящего из комнаты бабушки Сун.

Внутри и снаружи дома всё стихло.

Вероятно, все уже слышали новости и ждали, что предпримут Второй Дядя Сун и его дочь.

Когда Сун Суй И собиралась встать, Сун Сы Лу нервно потянула её за одежду: «Сестра…» — беспокойство явно читалось на лице Сун Сы Лу.

По мнению Сун Сы Лу, старшая тётя вела себя неподобающе; как бы там ни было, Сестра Цуй не должна была быть такой эгоистичной и ради своей дочери перекладывать проблему на других внуков.

Но Сун Суй И лишь покачала головой, широко шагнула из комнаты и встретилась с отцом.

Стоя перед дочерью, Второй Дядя Сун сглотнул, его взгляд, казалось, перестал быть застывшим, и в его глазах мелькнуло замешательство.

Сун Суй И сказала: «Папа, я всё слышала, я пойду…» — Эти слова донеслись до комнаты бабушки Сун. Бабушка Сун то хмурилась, то расслаблялась, а затем взяла телефонную трубку и перезвонила госпоже Сюй.

Говорят, госпожа Сюй была недовольна, узнав, что невеста на свидании вслепую изменилась с Сун Тин Тин на Сун Суй И.

По сравнению с Сун Тин Тин, известной красавицей, Сун Суй И была девушкой, о которой никто никогда не слышал, и, скорее всего, она была не очень.

Однако, как и сказала Сестра Цуй, госпожа Сюй оказалась в безвыходном положении и могла только временно использовать Сун Суй И.

Только в этот момент бабушка Сун поняла, что госпожа Сюй действительно скрыла от неё немало правды.

Например, место встречи: жених жил в деревне, и, как оказалось, ему было неудобно выезжать, поэтому девушкам нужно было ехать на поезде в деревню, чтобы встретиться с ним.

Если бы она не дала согласие госпоже Сюй с самого утра, бабушка Сун собиралась отказаться.

Когда в школе начались летние каникулы, у Сун Суй И появилось свободное время. Она собрала вещи, приехала на вокзал и встретилась там с госпожой Сюй, как и договаривались.

Госпожа Сюй увидела её вживую, долго разглядывала и с большой нерешительностью спросила: «Вы Сун Суй И?»

— Да, тётя Сюй, — ответила Сун Суй И.

Госпожа Сюй отвернулась и пробормотала про себя: «Похоже, дочь Второго Дяди выглядит неплохо, почему же о ней никогда не слышали?

Странно».

В отличие от стандартного овального лица Сун Тин Тин, у Сун Суй И был более квадратный овал лица, но оно было маленьким и не уродливым. Она носила короткую стрижку, открывающую уши, и хотя у неё не было развевающихся длинных волос, от неё исходило такое же привлекательное изящество.

Сев в поезд с госпожой Сюй, Сун Суй И узнала от неё некоторые подробности: «Фотографии жениха неудобно показывать.

К тому же, фотография не сравнится с живым человеком.

Я обещала вашей бабушке, что всё будет зависеть от вашего решения, так что смотрите сами, внимательно всё рассмотрите.

Кстати, его зовут Ду Юй Цин».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Сватовство (Девичий виноград)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение