Красный терем

Красный терем

— Эй, в следующем мире я хочу домой, не забудь найти дорогу, — зевнула Сючунь, протирая глаза и подходя к кровати.

— Я же говорил, я не могу контролировать, куда мы попадем, — взгляд Кунсюаня блуждал.

Сючунь легла на кровать и пробормотала перед сном: — Да ладно тебе, ты же просто топографический кретин, думаешь, я не знаю? Вчера ты пошел в передний зал, и если бы старый монах тебя не привел, неизвестно, смог бы ты вообще вернуться.

Лицо Кунсюаня несколько раз менялось, пока не застыло в выражении беспомощности. Подоткнув одеяло для Сючунь, он взмахнул рукой, и они оба превратились в искорки света, растворившись в воздухе.

Когда она снова очнулась, под ней был мягкий шелк, в носу витал знакомый аромат благовоний, а уши улавливали смех служанок.

Сючунь резко открыла глаза. Действительно, сделав круг, она вернулась сюда.

— Госпожа проснулась, вам лучше? — Жухуа, ожидавшая снаружи, услышала движение, отдернула занавеску и вошла. У нее был чуткий сон, и ночью именно она прислуживала Сючунь, поэтому проснулась, как только та пошевелилась.

Сючунь приподнялась, оперевшись о край кровати. Увидев Жухуа, она крепко сжала простыню под собой и взволнованно кашлянула несколько раз.

Жухуа поспешно накинула на нее одежду, подложила подушку под спину и подала чашку чая, помогая Сючунь напиться.

— Который сейчас час? — спросила Сючунь, сделав глоток воды.

Жухуа взглянула в окно и, понизив голос, осторожно ответила: — Уже третья четверть часа Инь. Госпожа, поспите еще немного.

Третья четверть часа Инь — это еще рано, почему Жухуа сказала «уже»?

Сючунь опустила глаза, играя с чашкой в руках, и ничего не сказала.

— Госпожа… — Жухуа хотела что-то сказать, но запнулась. Видя состояние Сючунь, она не знала, как ее утешить.

— Уже не так рано, спать больше не буду.

Сючунь не знала, какое сейчас время, сколько осталось до конфискации имущества семьи Цзя, и могла лишь понемногу вытягивать информацию, пытаясь уловить хоть какие-то сведения.

— Только что слышала, как госпожа кашляла, должно быть, вам нездоровится. Может, позвать лекаря, чтобы он осмотрел вас? — Неизвестно почему, но, услышав слова Сючунь, Жухуа вдруг сильно разволновалась.

— Ты становишься все более суетливой. Просто сухой кашель пару раз, что тут такого нежного? Даже Цзыцзюань при сестрице Линь не такая осторожная, как ты, — сказала Сючунь, умывая лицо и стараясь говорить прежним тоном.

Поскольку глаза ее были закрыты, она не видела растерянного выражения лица Жухуа.

Жухуа внутри вся извелась. В полночь пришла весть, что госпожа Жун из Дунфу скончалась, и госпожу просили прийти проститься. Услышав это, госпожа тут же упала в обморок.

Все думали, что она потеряла сознание от беспокойства, и только Жухуа знала, что госпоже стало дурно от мыслей об этих грязных делах.

Обморок был даже к лучшему — по крайней мере, не пришлось встречаться с людьми из Дунфу. Но сейчас госпожа была бодра и весела, совсем не похожа на больную. Если она не пойдет, это будет выглядеть странно.

Стиснув зубы, она все же решила напомнить Сючунь: — Госпожа, если вас увидят в таком виде, пойдут сплетни. Ведь в Дунфу…

Услышав это, Сючунь поняла, какое сейчас время.

Она холодно усмехнулась и швырнула платок обратно в таз.

— Я как-никак ее старшая родственница. Разве старшие должны скорбеть по младшим? Найдутся те, кто исполнен глубокой привязанности, сыновней почтительности и добродетели, чтобы оплакивать ее.

— Ох, моя госпожа! — топнула ногой Жухуа. — Не говоря уже о второй госпоже Лянь и втором господине Бао, даже праматерь туда отправилась.

Сючунь решительно сняла только что надетый цветок с головы, всем видом показывая, что никуда не собирается.

— И все равно не пойду. Боюсь запачкать ноги и осквернить глаза.

Видя, что Жухуа собирается снова ее уговаривать, Сючунь просто вытолкала ее за дверь.

Как только Жухуа вышла, из четок появился Кунсюань. Он огляделся по сторонам и, очевидно, тоже узнал спальню Сючунь в Жунго Фу.

Неожиданно! Он просто выбрал случайное направление и действительно попал туда, куда нужно!

— Похоже, я не такой уж и топографический кретин, — пробормотал он себе под нос.

Увидев его, Сючунь тут же разозлилась. Не обращая внимания на бормотание Кунсюаня, она нахмурилась и сердито сказала: — Посмотри на себя, язык твой как помело! Хорошее не сбывается, а плохое — пожалуйста! Зачем ты накаркал: «Не могу контролировать время возвращения, вдруг с семьей Цзя что-то случилось»? Это все из-за тебя!

Какая нелепость!

Кунсюань чувствовал, что в последнее время его незаслуженно обижают. С семьей Цзя ведь все в порядке, почему его называют вороньим клювом?

Бросив на него сердитый взгляд, Сючунь проигнорировала его.

В прошлой жизни ее заставили присутствовать на похоронах Цинь Кэцин, и это было одним из самых отвратительных событий в ее жизни. Теперь ей предстояло пережить это снова. Лучше бы она вернулась прямо ко времени конфискации имущества семьи Цзя!

Хотела Сючунь того или нет, на следующий день ей все равно пришлось отправиться в Дунфу.

Подойдя к главным воротам Нинго Фу, она увидела Цзя Чжэня, свекра покойной, стоявшего у ворот и рыдавшего в три ручья, словно это у него умерла жена. Напротив, братец Жун, хоть и выглядел опечаленным, по крайней мере, мог достойно приветствовать гостей.

Цзя Чжэнь теперь, видя любого человека, начинал причитать, какой хорошей была Цинь Кэцин и как ему ее не хватает.

Он только что проводил старого друга семьи, и слезы на его лице еще не высохли.

Увидев Сючунь, Цзя Чжэнь со слезами на глазах подошел к ней и протянул руку, чтобы схватить ее. Сючунь поспешно отступила на несколько шагов, не дав ему коснуться даже края ее одежды.

— Четвертая сестрица, — от вида того, как Цзя Чжэнь корчит скорбную мину на своем отвратительном старом лице, Сючунь пробрал озноб.

С трудом отделавшись от Цзя Чжэня, она вошла в главный зал и увидела гроб. Дерево имело узор, как у пальмы арека, и источало аромат сандала и мускуса — очевидно, это была древесина превосходного качества.

— Разве она достойна такого хорошего гроба? — Как бы Сючунь ни презирала Цинь Кэцин, она не стала бы называть ее детское имя перед посторонними. Не желая иметь с ней ничего общего, она просто назвала ее «она».

— Как это недостойна?! — Цзя Чжэнь вдоволь нарыдался снаружи и, войдя в зал, услышал слова Сючунь. В его сердце мгновенно вспыхнул гнев.

Сючунь сейчас было всего шесть или семь лет, она была еще совсем крохой. С ее ракурса Цзя Чжэнь выглядел совершенно бесчеловечным, его лицо казалось свирепым и отталкивающим.

Если он так относится к своей родной сестре, может, эта Цинь Кэцин — перерождение Дацзи?

Сючунь мысленно усмехнулась.

Цзя Чжэнь не слушал уговоров, и Сючунь решила больше ничего не говорить, найдя укромное место, чтобы спрятаться.

Каждая минута, проведенная здесь, была пыткой. Она лишь ждала, когда все закончится, чтобы покинуть это мерзкое место.

Гости, стоявшие по обе стороны, делали скорбные лица, но на самом деле втихомолку перешептывались.

Поскольку Сючунь спряталась в укромном уголке и была еще мала, люди разговаривали, не особенно стесняясь ее.

Так она узнала, что гроб, в котором лежала Цинь Кэцин, был приготовлен семьей Сюэ для старого князя Ичжуна. Но поскольку тот совершил преступление, гроб не был поднесен ко двору, и его отдали Цзя Чжэню.

Как бы ни провинился князь Ичжун, не им было его унижать. Отдать вещь князя жене мелкого чиновника пятого ранга — это действительно значит не дорожить своей жизнью.

Сючунь холодно усмехнулась и внезапно встала, направляясь к выходу.

Как раз в это время Цзя Баоюй, упавший в обморок от рыданий, пришел в себя, и его под руки вели отдохнуть. Увидев, что Сючунь уходит, он не мог не спросить.

— Четвертая сестрица, ты куда?

— Иду к своему отцу, — не останавливаясь, ответила Сючунь и, пока все не опомнились, вышла к главным воротам.

Цзя Чжэнь как раз собирался приказать слугам остановить ее, но, услышав слова Сючунь, передумал торопиться.

В его глазах мелькнула злоба, уголки губ скривились в усмешке: — Четвертая сестрица, верно, увидела горечь разлуки и смерти и вспомнила, что за городом, в храме Сюаньчжэнь, есть отец, которого она еще не видела? Что ж, хорошо.

Он повернулся и громко приказал стоящему рядом слуге: — Лай Шэн, распорядись как следует, чтобы люди сопроводили четвертую госпожу в храм Сюаньчжэнь. Если четвертая сестрица не захочет возвращаться, не смейте ее принуждать.

Сючунь скривила губы, холодно наблюдая, как глава Нинго Фу ведет себя словно жалкий паяц, выставляя себя на посмешище.

Она поняла смысл слов Цзя Чжэня: он просто злился, что она помешала похоронам его «сердечка», и под предлогом заботы об отце хотел отправить ее под домашний арест в храм Сюаньчжэнь.

Цзя Чжэнь, скорее всего, думал, что ее слова о поездке в храм Сюаньчжэнь — это просто предлог.

Но даже если бы это было так — она посмотрела на двух слуг, идущих к ней, с их нетвердой походкой и синяками под глазами — неужели эти двое никчемных смогли бы ее остановить?

Без малейшего усилия она двумя пинками сбила слуг с ног и, не взглянув на людей в зале, решительно развернулась и ушла.

Цзя Чжэнь и так был в ярости, и поведение Сючунь его раздражало во всем. Ее поступок был равносилен подливанию масла в огонь. Он подскочил на месте и поспешно приказал Лай Шэну непременно схватить Сючунь.

В обычное время, если бы он посмел так обращаться с Сючунь, независимо от его мотивов, Цзя Му непременно встала бы на ее защиту.

Но сегодня было много гостей, и чтобы избежать встречи с посторонними мужчинами, Цзя Му принимала женщин на заднем дворе.

Лишившись помехи, Цзя Чжэнь показал свое истинное лицо. Он думал только о том, как жаль умершую Цинь Кэцин, совершенно забыв о братских чувствах к Сючунь.

Гости по обе стороны переглядывались, в их глазах читалось плохо скрываемое злорадство.

Сегодняшнее зрелище было поистине захватывающим: свекор больше всех убивается по невестке, простолюдинка лежит в гробу старого князя Ичжуна, брат с сестрой публично рвут отношения.

Семья Цзя действительно все больше теряет лицо. Многие семьи, некогда дружившие с домами Жунго и Нинго, мысленно вздыхали с сожалением.

Сючунь была еще мала и не могла ехать верхом, поэтому она побежала в храм Сюаньчжэнь пешком.

— Сейчас даосский наставник находится на стадии завершения создания золотого эликсира. Тебе нельзя входить и мешать ему, — у ворот даосского монастыря маленький даосский послушник с пухлыми щеками и волосами, собранными в пучок, раскинул руки, преграждая Сючунь путь.

На сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение