Западный флигель + Легенда о Белой Змее (Часть 1)
— Названный брат? — Чжан Гун резко повернул голову к Сючунь, прожигая её взглядом. Казалось, он пытался сквозь занавеску разглядеть выражение лица Инъин, чтобы убедиться, что ему послышалось.
Сючунь вздрогнула от его резкого движения. Спустя мгновение она продолжила: — Вы спасли семью Цуй и всех монахов этого монастыря. Не то что названным братом, вас можно считать родным.
Видя испуг Сючунь, Чжан Гун подумал: «Должно быть, госпожа Чжэн заставила Инъин так сказать. Как же наши стихи, написанные весенней ночью, как же мелодии, сыгранные под луной? Разве можно так легко всё забыть?»
— Госпожа Инъин, у вас есть какие-то скрытые причины? — спросил Чжан Гун, думая, что говорит очень деликатно.
Сючунь холодно усмехнулась: — Если я не следую вашим желаниям, значит, у меня есть скрытые причины? Позвольте вам сказать, что у меня нет никаких скрытых причин. Если вы презираете нас, бедную вдову с сиротами, и считаете, что вам невыгодно иметь названную мать и сестру, то у семьи Цуй ещё осталось кое-какое имущество. Можете взять его себе.
Это было частью плана, который Сючунь обговорила с госпожой Чжэн. Как бы то ни было, Чжан Гун всё же спас им жизнь.
Чжан Гун смотрел на прекрасную девушку. Слова, слетавшие с её губ, были подобны острым клинкам, вонзающимся в его сердце и разрывающим его на части.
Он сделал шаг вперёд, но тут же отступил, осознав свою бестактность.
Видя, что Чжан Гун соблюдает приличия и не приближается к занавеске, Сючунь постепенно расслабилась.
— Я думал, что госпожа Цуй, подобная чистому лунному свету, не из тех, кто ценит материальные блага. Не ожидал, что и вы такая же меркантильная! — с обидой произнёс Чжан Гун и направился к двери, намереваясь уйти.
— Остановите его! — Сючунь не могла стерпеть таких слов. Она тут же приказала остановить Чжан Гуна, чтобы всё ему объяснить.
Хуннян, услышав приказ, встала у двери, преграждая Чжан Гуну путь.
— Что вам ещё нужно, госпожа? — сердито спросил Чжан Гун.
— Вы только что обвинили меня в меркантильности и жадности. Я должна объясниться с вами, чтобы вы не порочили моё имя, — холодно сказала Сючунь.
Чжан Гун фыркнул, всем своим видом показывая, что именно так и думает.
— Вы считаете, что я, пообещав выйти замуж за того, кто спасёт нас, а потом отказавшись от своих слов, поступила так потому, что вы бедны и не имеете титула? — спросила Сючунь.
— Разве не так? — с издевкой спросил Чжан Гун.
— Конечно, нет! — твёрдо ответила Сючунь. — Не будем говорить о том, что у вас уже был план, но вы решили выступить только после того, как я дала обещание. Я лишь спрошу вас, разве наставник Хуэймин, который доставил письмо, не мой благодетель?
Услышав эти слова, госпожа Чжэн, до этого напряжённо сидевшая, расслабилась.
— Не надо прибегать к софистике, — Чжан Гун понимал, к чему клонит Сючунь, и уходил от ответа.
— Ответьте «да» или «нет», — Сючунь всегда серьёзно относилась к тем, кто порочил её имя.
— …Конечно, он благодетель.
— А генерал Ду, который привёл солдат?
— …Тоже.
— А солдаты, которых привёл генерал Ду?
— Хватит! — Чжан Гун в ярости перебил её. — Если вы не хотите выходить за меня замуж, я не настаиваю, но вы не должны так оскорблять меня.
Сючунь снова холодно усмехнулась: — Вы ещё не ответили на мой вопрос. Солдаты, которых привёл генерал Ду, разве не благодетели семьи Цуй?
Чжан Гун отвернулся, не желая больше разговаривать с Сючунь.
Сючунь слегка улыбнулась: — Считаю, что вы согласны. Благодетелей сотни, а я одна. Что же мне делать? — Сючунь нахмурилась, как будто находясь в большом затруднении, а затем хлопнула в ладоши. — Придумала! Может, мне разрубить себя на кусочки? Тем, кто больше сделал, — кусок побольше, а тем, кто меньше, — поменьше. Вы придумали план, значит, ваша заслуга самая большая. Скажите, какая часть меня вам нравится, я её вам отрежу.
— Инъин! — поспешно вмешалась госпожа Чжэн. Сючунь заранее предупредила её о своём намерении всё объяснить Чжан Гуну, и госпожа Чжэн согласилась пригласить его. Однако Сючунь не сказала, как именно собирается это сделать, и госпожа Чжэн не ожидала, что её дочь будет говорить такие ужасные вещи.
— Вы… я… — Чжан Гун, будучи книжником, никогда не видел, чтобы кто-то так спокойно говорил о том, как разрубит себя на куски. Он был настолько напуган, что потерял дар речи.
Видя, как он перепугался, Сючунь перестала давить на него и спокойно села в кресло, ожидая, пока он успокоится. Затем она снова спросила: — Вы подумали?
Чжан Гун вздрогнул и поспешно сказал, что не женится на ней.
Сючунь покачала головой: — Вы забыли, вы уже говорили, что не женитесь на мне. Но вы решили, что я отказала вам, потому что вы простолюдин. Разве я не объясняю вам, почему не могу выйти за вас замуж?
— Нет, нет, нет! — Чжан Гун, бормоча отказы, оттолкнул Хуннян, стоявшую у двери, и поспешно убежал.
Хуннян, ошеломлённая смелыми словами своей госпожи, не успела среагировать и чуть не упала, когда Чжан Гун оттолкнул её.
Держась за дверной косяк, она с трепетом смотрела на Сючунь, открывая и закрывая рот, но так и не осмелилась ничего сказать.
Добившись своей цели, Сючунь больше не стала задерживаться. Поклонившись госпоже Чжэн, она ушла.
Хуннян, посмотрев на Сючунь, а затем на госпожу Чжэн, стиснула зубы и последовала за своей госпожой.
Лежа в постели с открытыми глазами, Сючунь машинально перебирала чётки, погрузившись в свои мысли.
Чжуан-цзы увидел во сне бабочку или бабочке приснился Чжуан-цзы? Что ждёт её в будущем?
Она перевернулась и плотно укуталась одеялом.
— Если бы только можно было уйти отсюда, — пробормотала она в полудрёме.
(Нет комментариев)
|
|
|
|