Легенда о Белой Змее

Легенда о Белой Змее

В этом мире, полном богов, призраков и духов, Сючунь следовало вести себя сдержанно. Чтобы Сяоцин ничего не заподозрила, она поспешила всё объяснить.

— Тогда как сестра собирается отплатить за доброту? — услышав, что Бай Сучжэнь передумала выходить замуж за Сюй Сюаня, Сяоцин была немного озадачена. Ведь она и сама отговаривала её, но Бай Сучжэнь тогда стояла на своём.

— Отплатить за доброту можно не только выйдя замуж за Сюй Сюаня. Мы дадим ему немного денег, поможем снова открыть аптеку его предков, найдём ему жену ровню, а если кто-то его обидит, тайно поможем. Разве так не лучше? — Сючунь изложила план, который придумала прошлой ночью.

Сючунь понимала, почему Бай Сучжэнь так настаивала на браке с Сюй Сюанем.

Сюй Сюань был праведником в девяти поколениях, и ему оставалось прожить лишь эту жизнь, чтобы достичь совершенства. Богиня Гуаньинь послала Бай Сучжэнь в мир людей не только для того, чтобы отплатить Сюй Сюаню за спасение в прошлой жизни, но и чтобы помочь ему достичь просветления.

Иначе почему из сотен и тысяч благодетелей Бай Сучжэнь выбрала для воздаяния именно Сюй Сюаня?

Бай Сучжэнь тайно съела золотую пилюлю бессмертия Фахая, благодаря чему её силы возросли. Разве Фахай не был её благодетелем? Почему же её не отправили отплатить ему?

Но Сюй Сюань был праведником в девяти поколениях, его характер и нравственные качества были безупречны. Единственным его недостатком было то, что он не мог отрешиться от мирской суеты.

Бай Сучжэнь вышла за него замуж. Они жили вместе, и даже без вмешательства Фахая, Сюй Сюань рано или поздно узнал бы, что она — змея-демон.

Нежная и добродетельная жена внезапно превращается в белую змею с огромной пастью — для Сюй Сюаня это стало бы закономерным поводом отрешиться от мирского.

Бай Сучжэнь, наставив на путь истинный праведника девяти поколений, совершила бы великое деяние и смогла бы вознестись на небеса.

Что касается вмешательства Фахая, то он просто хотел урвать свою долю заслуг.

Однако Бай Сучжэнь, ослеплённая истинными чувствами, не разглядела намерений Фахая, устроила «Затопление Золотой горы», навредив множеству невинных людей. Если бы ей не посчастливилось родить Сюй Ханьвэня, воплощение звезды Вэньцюйсин, о бессмертии ей можно было бы забыть.

Сяоцин и не подозревала, сколько всего Сючунь успела обдумать за такое короткое время. Она хлопнула в ладоши и рассмеялась: — Наконец-то сестра всё поняла! Я ведь отговаривала тебя выходить замуж за господина Сюй, а ты всё упиралась. Я так боялась, что господин Сюй случайно увидит твой истинный облик и испугается до смерти. Теперь я спокойна.

«Вот видишь, даже Сяоцин понимает это», — подумала Сючунь.

— Сейчас главное — как можно скорее заработать немного серебра. Не говоря уже о том, что нам нужно помочь Сюй Сюаню открыть аптеку, нам и самим нужны деньги, чтобы жить среди людей как обычным смертным, — нахмурившись, сказала Сючунь.

Кажется, она никогда раньше не беспокоилась о деньгах. Прежде, живя в поместье Жунго, она получала ежемесячное содержание из общей казны; позже, в монастыре Цыбэйань, ей просто некуда было тратить деньги.

— Что в этом сложного? Сестра, смотри, я сейчас наколдую немного, — сказав это, Сяоцин собралась применить магию.

«Какое там наколдовать, просто украсть из чужой казны», — Сючунь поспешно остановила её.

Увидев недоумение на лице Сяоцин, Сючунь выдавила улыбку: — Деньги, которые мы наколдуем, на самом деле будут… взяты из чужой казны. Я слышала, многие смертные любят помечать свои деньги. Если нас обнаружат, нам-то ничего не будет, а вот Сюй Сюань пострадает. Нехорошо отплатить злом за добро.

— Но как же нам тогда заработать серебро? — теперь настала очередь Сяоцин волноваться.

— Пойдём на улицу, посмотрим, что-нибудь придумаем, — предложила Сючунь. Сяоцин кивнула, сейчас это был единственный выход.

Едва выйдя за ворота, Сючунь с бледным лицом отступила назад и закрыла дверь.

Мельком взглянув, она увидела, что эпоха Сун действительно была процветающей. Они жили на большой улице, примыкающей к шумному рынку. Хоть это и было тихое место в шумном городе, для Сючунь здесь всё равно было слишком людно.

Даже на улице перед домами знати и чиновников было столько прохожих, что уж говорить о настоящем рынке?

Из-за «болезни» Сючунь, которая «не могла видеть людей», им пришлось выйти в полдень, когда на улицах было меньше всего народу.

Несмотря на это, Сючунь попросила Сяоцин обменять украшения на деньги и нанять повозку. Сама она спряталась внутри и смотрела наружу.

Сяоцин любила шум и веселье, поэтому вскоре вылезла из повозки и отправилась бродить по сторонам.

— Эй, эй, девчонка, не трогай, если не покупаешь! Это картина Отшельника Фэйбай, стоит тысячу золотых! Испортишь — продашь себя, и то не расплатишься! — раздался крик владельца книжной лавки неподалёку.

Хотя Сючунь сидела в повозке, она внимательно следила за Сяоцин, боясь, как бы та не натворила бед.

Перед тем как Сяоцин вышла, Сючунь много раз её наставляла, так что та не искала неприятностей сама. Но если она не искала проблем, проблемы находили её сами.

Сючунь тоже заметила ту книжную лавку. Не потому, что вывеска была большой, а потому, что у входа стояла картина «Весенняя прогулка», а рядом — двое слуг, видимо, охранявших её от прикосновений.

Сючунь любила живопись, и увидев, что картина написана неплохо, заинтересовалась. Она собиралась велеть вознице остановиться неподалёку, чтобы рассмотреть её издалека, но Сяоцин, увидев толпу, тоже подошла поглазеть и, попытавшись дотронуться до картины, была остановлена и отчитана владельцем.

— Ты выставил картину здесь, чтобы все смотрели. Почему им можно, а мне нельзя? — Сяоцин, не терпящая обид, тут же вступила в перепалку с владельцем.

Сючунь велела вознице быстрее подъехать. Подъехав ближе, она как раз услышала слова Сяоцин и поспешно вмешалась: — Моя младшая сестра ещё юна и чуть не повредила ценную картину, выставленную хозяином. Прошу вас, не сердитесь на неё, она всего лишь девочка.

Бай Сучжэнь была не только красива, но и обладала чарующим голосом. Красавицам всегда полагались некоторые привилегии, даже если её лица не было видно, люди были готовы пойти навстречу.

Поэтому, услышав её слова, окружающие стали уговаривать владельца простить девушку, ведь картина не пострадала.

Владелец тоже не хотел связываться с девчонкой и портить себе торговлю, так что небольшой инцидент был исчерпан.

— Сестра, почему ты не дала мне как следует проучить этого человека? — недовольно проворчала Сяоцин, когда Сючунь силой затащила её обратно в повозку.

— Ты ещё спрашиваешь почему? Если бы я вовремя не вмешалась, ты бы уже применила магию и ранила его? Если бы ты причинила вред смертному, то уже никогда не смогла бы стать бессмертной, — понизив голос, сказала Сючунь.

На самом деле она не знала, так ли это, просто придумала на ходу, чтобы успокоить Сяоцин.

Сяоцин наконец угомонилась, пообещав, что больше так не будет.

— Сестра, ты не знаешь, этот хозяин просто издевается! За такую паршивую картину требовать с меня тысячу золотых — это же чистое вымогательство! — вскоре Сяоцин снова вспомнила о случившемся и, повернувшись, сердито пожаловалась Сючунь.

Сючунь слышала, что за картины известных мастеров люди готовы были платить не то что тысячу, а даже десять тысяч золотых.

Однако та «Весенняя прогулка», очевидно, не стоила тысячи золотых. Вероятно, владелец лавки преувеличил.

Но Сючунь не собиралась говорить Сяоцин правду. За несколько дней общения она поняла, что у этой юной демоницы не было злых намерений, просто она была слишком смелой и готова была на всё.

Если бы Сяоцин узнала, что владелец лавки её обманул, она бы непременно устроила скандал.

«Лучше напугать её немного, чтобы впредь вела себя осмотрительнее и не портила нам жизнь», — подумала Сючунь и сказала Сяоцин: — А ты как думала? Та картина, вероятно, написана известным мастером и обладает некоторой духовной силой. В мире смертных она вполне может стоить тысячу золотых.

Договорив, Сючунь вскинула брови — кажется, она нашла способ заработать деньги.

Сначала Сючунь велела вознице ехать к самой большой аптеке в городе, а затем сказала Сяоцин: — Сходи спроси у хозяина, принимают ли они змеиную кожу.

— Сестра такая умная! Как я сама не додумалась! — радостно воскликнула Сяоцин.

Сючунь поспешно остановила её и, взглянув наружу, жестом показала, чтобы та говорила тише и не сболтнула лишнего при вознице.

Сяоцин высунула язык и выпрыгнула из повозки.

Вскоре Сяоцин вернулась.

— Хозяин сказал, что змеиную кожу принимают, но я не очень поняла цену. Сказал, тридцать цяней за лян. Сестра, что такое цянь? Почему он не даёт серебро? — растерянно спросила Сяоцин.

«Тридцать цяней за лян, должно быть достаточно…» — прикинула в уме Сючунь.

Став змеёй-демоном, она узнала, что змеи линяют раз в один-два месяца. Не считая времени зимней спячки, это три-четыре раза в год.

Бай Сучжэнь была тысячелетней змеёй-демоном, и всю сброшенную кожу она собирала. Теперь её накопилось очень много.

Хотя змеиная кожа очень лёгкая, её было много, так что выручить можно было немало серебра.

— Тысяча медных монет, нанизанных на нить, называется гуань. Один гуань равен одному ляну серебра, — объяснила Сючунь Сяоцин. — Тридцать цяней, о которых говорил хозяин, — это тридцать медных монет.

— Тогда… — Сяоцин принялась считать на пальцах. — Сколько же змеиной кожи нужно, чтобы получить один лян серебра?

Сючунь улыбнулась, не говоря ни слова. В любом случае, этого было достаточно.

Они вернулись домой, погрузили часть змеиной кожи в повозку и снова отправились в ту аптеку.

Аптекарь, увидев двух женщин с целой повозкой змеиной кожи, вытаращил глаза: — Это… это сколько же времени вы её собирали? — Он никогда не видел, чтобы кто-то мог собрать столько змеиной кожи. К тому же… он оглядел Сяоцин и Сючунь в повозке — две женщины никак не могли сами насобирать столько.

Сючунь, услышав слова аптекаря из повозки, громко ответила: — Наш покойный отец занимался торговлей лекарственными травами в другом городе. После его смерти осталась эта змеиная кожа. Мы, две сестры, не умеем вести дела и не знаем, кому её продать, поэтому решили сдать в аптеку, чтобы выручить немного денег на жизнь.

Сказав это, она мысленно несколько раз произнесла имя Будды.

Говорят, монахи не лгут. За эти несколько дней она солгала уже столько раз, что ей было стыдно перед Буддой.

— Вот оно что, — понимающе кивнул аптекарь. Увидев, что змеиная кожа хорошо сохранилась, и пожалев двух несчастных девушек, он не стал их больше расспрашивать и быстро расплатился.

— За столько змеиной кожи дали так мало денег! Чтобы купить ту картину, придётся копить до скончания веков! — на обратном пути Сяоцин держала мешочек с деньгами, перебирая мелкое серебро, с болью в голосе.

Она думала, что, получив деньги, сразу пойдёт в ту книжную лавку и купит картину, чтобы владелец больше не смел смотреть на них свысока. Но теперь, похоже, надежды на это не было.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение