Как и всегда, он говорил с серьёзным видом. Каждый раз, обращаясь к кому-то, он сначала торжественно называл имя и только после ответа начинал говорить.
Но сегодня, возможно, от сильного волнения, тело под ладонью Цзоу Линъюй было очень напряжённым. Цзоу Тэнхуэй, не дождавшись ответа Цзоу Линъюй, сам продолжил:
— Если после замужества тебе будет плохо, только скажи, и старший брат сразу же заберёт тебя домой.
Цзоу Линъюй спустили на землю и помогли сесть в паланкин. Она всё ещё слышала слова Цзоу Тэнхуэя: — Резиденция Хоу всегда будет твоим домом, а мы всегда будем твоей семьёй, всегда будем твоей опорой.
Занавески паланкина опустились, и перед глазами Цзоу Линъюй потемнело.
Она опустила голову, и слёзы закапали прямо на свадебное платье, оставляя темнеющие пятна.
Цзоу Линъюй вспомнила свои первые дни в резиденции Чанцзинского Хоу.
Днём дядя ласково расспрашивал её, боясь, что она не привыкнет к столичной жизни, но не зная, как начать разговор, чаще всего спрашивал: «Хорошо ли спалось?», «Пришлась ли еда по вкусу?», «Чем сегодня занималась?»
А ночью старшая и третья кузины спали рядом с ней, касаясь ногами, а тётя читала им истории из книг, убаюкивая всех троих.
После того как тётя уходила к себе, они, три сестры, прятались под одеялом и шептались, из-за чего тёте часто приходилось возвращаться и уговаривать их поскорее уснуть.
А ещё старший брат. Каждый раз, когда он приезжал домой из академии на каникулы, он привозил им сладости и забавные безделушки. Стоило ей обмолвиться, что ей что-то нравится, он молча запоминал и в следующий приезд обязательно привозил это им.
Она не была им родной, но они были для неё ближе родных.
Цзоу Линъюй прикрыла рот рукой, слёзы текли всё сильнее. Она не смела поднять голову, боясь испортить макияж.
Снаружи оглушительно гремели хлопушки, гонги и барабаны — царило шумное веселье.
Это была свадьба без жениха, встречающего невесту.
Хотя жених и не присутствовал, резиденция Миньского Гуна оказала немалую честь.
Выкуп за невесту и пышность процессии вызывали зависть у всей столицы, но Цзоу Линъюй казалось, что все эти звуки доносятся издалека, будто это веселье не имело к ней никакого отношения.
Прошло немало времени, прежде чем она наконец успокоилась и смогла закрыть влажные глаза.
Паланкин сильно трясло, и Цзоу Линъюй сначала не понимала почему.
Лишь когда до её носа донёсся слабый запах серы, она поняла, куда её везут.
Верно, молодой господин Лин всё ещё поправлялся в поместье с горячими источниками, его не было в резиденции Гуна.
Чем ближе они подъезжали к поместью, тем тише становилась музыка снаружи. В конце концов она и вовсе смолкла, остались лишь звуки шагов.
Даже на свадьбе никто не осмеливался играть на музыкальных инструментах вблизи поместья.
Когда Цзоу Линъюй помогли выйти из паланкина, вокруг стояла полная тишина, разительно отличавшаяся от шума в начале пути.
Обряд поклонения был пропущен. Сваха взяла Цзоу Линъюй за руку и повела в брачные покои.
Все затаили дыхание и ступали предельно тихо, словно боясь потревожить спящего зверя. Сердце самой Цзоу Линъюй тоже заколотилось.
Горький запах лекарств витал в воздухе, и чем глубже в покои она входила, тем сильнее он становился.
Цзоу Линъюй сморщила нос, ей было непривычно.
Хотя молодой господин Лин был тяжело ранен и не мог встретить невесту, он был в сознании, а не без чувств.
Теперь ей предстояло находиться в одной комнате и даже делить ложе с мужчиной, прозванным «богом убийств». Цзоу Линъюй казалось, что её сердце бьётся как барабан.
Её усадили на свадебное ложе. Она смутно услышала, как закрылась деревянная дверь. Сваха и служанки, должно быть, вышли, и в комнате воцарилась тишина.
Но Цзоу Линъюй ясно понимала, что она здесь не одна.
— Кхм.
Тихий кашель раздался позади неё. Цзоу Линъюй испуганно вздрогнула, но тут же постаралась взять себя в руки, опасаясь, что её испуг вызовет недовольство будущего мужа.
Если бы дело было только в недовольстве, это ещё полбеды. Цзоу Линъюй подавила желание коснуться своей шеи.
Она боялась не дожить до завтра и навлечь беду на всю резиденцию Чанцзинского Хоу.
Говорили, что однажды в военном лагере Лин Е столкнулся с вражеским лазутчиком и легко свернул тому шею голыми руками. Глядя на тело, он, по слухам, зловеще и страшно улыбался.
При воспоминании об этом у Цзоу Линъюй волосы встали дыбом.
Она закрыла глаза, пытаясь выбросить эту мысль из головы.
Едва она успела сомкнуть веки, как раздался шорох ткани.
— Ша… ша…
Звук был похож на тот, что издаёт одежда, волочащаяся по пыльной земле, словно кого-то тащили.
Цзоу Линъюй резко открыла глаза и увидела, как красное покрывало, скрывавшее её лицо, медленно оттягивают назад.
В её глазах отразился ужас.
В такой момент сделать это мог только один человек.
Цзоу Линъюй застыла. В ней не было ни капли смущения или трепета новобрачной, лишь ощущение, будто за спиной притаился злой дух, хищно наблюдающий за ней. Покрывало в его руках казалось железной цепью, сковывающей её, а он небрежно играл ею, медленно притягивая её к себе.
Красная ткань упала. Цзоу Линъюй наконец смогла разглядеть комнату, но сейчас ей было не до обстановки.
Она скованно повернула голову, ожидая увидеть мрачного мужчину, изучающего её взглядом, но увидела лишь образованного и красивого юношу, полулежавшего у изголовья кровати и мягко ей улыбавшегося.
— …
Цзоу Линъюй опешила.
Кто это?
(Нет комментариев)
|
|
|
|