Глава 3. Резиденция Гуна (Часть 2)

Задав этот вопрос, Чанцзинский Хоу заметил, что жена и племянница смотрят на него с загадочными улыбками, но молчат. Он недоуменно почесал затылок.

Цзоу Линси, сидевшая ниже всех, услышала весь разговор. Её глаза заблестели, и она с хитрой улыбкой произнесла: — Всё зависит от того, какой сегодня день.

Чанцзинский Хоу снова всё понял.

Он слегка кашлянул и выпрямился, пытаясь сделать вид, что ничего не знает, но уголки его губ всё равно предательски поползли вверх.

Цзоу Линъюй и Хоу Фужэнь, заметив это, обменялись улыбками.

Цзоу Линъюй взяла у служанки деревянную шкатулку и, снова поклонившись Чанцзинскому Хоу, сказала мелодичным голосом: — Желаю дяде удачи во всех делах, долгих лет жизни и благополучия.

Чанцзинский Хоу больше не мог сдерживаться. Он рассмеялся и трижды повторил: — Хорошо, хорошо, хорошо!

Атмосфера была приятной и непринуждённой, но вдруг кто-то внизу спросил: — Старшая госпожа подарила вышитый своими руками ширму, третья госпожа — сшитые собственноручно носки и обувь. Интересно, какой подарок преподнесла вторая госпожа?

Этот вопрос прозвучал довольно резко. Хоу Фужэнь, услышав его, помрачнела и холодно посмотрела на женщину, сидевшую внизу.

Цзоу Линъюй тоже повернулась и посмотрела на неё.

Эта женщина была ей хорошо знакома. Это была сводная сестра Хоу Фужэнь по отцу, которая после смерти мужа и разорения семьи приехала в столицу искать помощи у сестры.

Хотя они и были сёстрами, разница в воспитании между дочерью жены и дочерью наложницы была очевидна. Ху Няньцзы очень не любила Цзоу Линъюй, которая тоже жила в резиденции Чанцзинского Хоу, и никогда не говорила с ней по-доброму.

Зная, что та задумала недоброе, Цзоу Линъюй спокойно ответила: — Я переписала от руки священную книгу.

Как и ожидалось, услышав это, Ху Няньцзы презрительно фыркнула.

Затем, поняв, что повела себя слишком прямолинейно, она прикрыла лицо рукавом и с улыбкой сказала: — Простите меня за этот вопрос… Ах, мне очень жаль, вторая госпожа.

Её слова намекали на то, что подарок Цзоу Линъюй хуже, чем подарки двух других девушек, но при этом она притворялась извиняющейся, желая ещё больше унизить Цзоу Линъюй.

Цзоу Линси, которая только что весело смеялась, перестала улыбаться и закатила глаза. Она хотела что-то сказать, но её старшая сестра, Цзоу Линчэн, покачала головой и взяла слово.

Она встала и с улыбкой спросила: — Не понимаю, тётушка, чем вторая сестра провинилась перед нами?

Затем она подошла к Цзоу Линъюй, взяла её за руку и сказала: — Кстати, я ещё не поблагодарила тебя, вторая сестра. В моей ширме было несколько сложных узоров, которые у меня никак не получались. Я много раз обращалась к тебе за помощью, и только благодаря тебе смогла закончить вышивку.

Цзоу Линси, слушая сестру, тоже сообразила, в чём дело.

Она подошла к Цзоу Линъюй с другой стороны, взяла её за руку и сказала: — Именно! И несколько стежков в моих носках и обуви получились ровными только благодаря второй сестре. Я её столько раз беспокоила!

Вместе они обе не так хорошо вышивали, как Цзоу Линъюй, но всё равно хотели сделать что-то для отца своими руками, чтобы выразить свою сыновью любовь.

Узнав об этом, Цзоу Линъюй специально выбрала другой подарок, избегая вышивки. Как могли сёстры не понять её намерений?

Видя, как кузины стараются защитить её, Цзоу Линъюй догадалась, что они хотят за неё заступиться.

Она сжала их руки, тронутая их заботой, но, подняв голову, с улыбкой посмотрела прямо на Ху Няньцзы, не отводя взгляда.

— Каждое слово, каждая строчка в подаренной мной книге переписаны лично мной. В каждое слово, в каждую строчку я вложила свои молитвы и пожелания дяде. Главное в подарке — это чувства, которые он выражает. Разве можно делить подарки на хорошие и плохие? И кто вообще вправе это делать?

Её нежный и мягкий голос произносил слова чёткие и обоснованные, не допускающие возражений.

Слова Цзоу Линъюй о делении подарков на хорошие и плохие заставили присутствующих задуматься.

Если судить по вложенным чувствам, то подарки, не сделанные своими руками, разве не следует считать второсортными?

А если судить по цене, то разве дорогие подарки ценнее тех, что сделаны своими руками?

Все присутствующие, кроме дочерей Чанцзинского Хоу, приготовили подарки, просто купив их.

Семья Чанцзинского Хоу обеднела, и подарки, которые им приносили, были обычными вещами. Кто стал бы дарить что-то очень дорогое?

Если бы подарки действительно оценивались по цене, это было бы не очень приятно. Кто-то из присутствующих быстро сообразил и сказал: — Все три госпожи обладают прекрасными качествами, и одна только их сыновья почтительность — бесценный дар!

Затем послышались и другие комплименты, но никто больше не обращал внимания на Ху Няньцзы.

Ху Няньцзы так разозлилась, что её лицо перекосилось, и она ещё больше возненавидела Цзоу Линъюй.

Эта сирота, словно паразит, жила за их счёт, и её старшей сестре приходилось выделять ей деньги из своего приданого. А ведь это приданое принадлежало семье Дин!

Ху Няньцзы смирилась бы с тем, что деньги достаются Цзоу Линчэн и Цзоу Линси – всё-таки это дочери её сестры. Но кто такая эта Цзоу Линъюй?

Даже если у неё и есть помолвка с семьёй Гуна, что толку от этого, учитывая нынешнее положение Резиденции Миньского Гуна? Какая от этого польза?

Подумав об этом, она почувствовала себя немного лучше и язвительно произнесла: — Вторая госпожа, кажется, уже достигла совершеннолетия? Интересно, помнят ли в Резиденции Миньского Гуна о помолвке? Почему от них никаких вестей?

Цзоу Линъюй ещё не успела ответить, как разгневанная Хоу Фужэнь хлопнула рукой по подлокотнику кресла, собираясь высказать всё, что думает, но тут в комнату вошла служанка.

Она поклонилась и доложила: — Господин Хоу, госпожа, прибыл человек из Резиденции Миньского Гуна.

— Ты сказала, кто прибыл? — удивлённо переспросила Ху Няньцзы.

Служанка, сбитая с толку, робко повторила: — Из Резиденции Миньского Гуна.

Все присутствующие подумали, что ослышались. Цзоу Линъюй удивлённо моргнула.

Почему вдруг к ним пожаловали из всегда такой сдержанной Резиденции Миньского Гуна?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Резиденция Гуна (Часть 2)

Настройки


Сообщение