Одиннадцатая глава: Принуждение (Часть 2)

Откуда у них могла быть тысяча лянов серебра? И как можно требовать такую сумму с такого маленького уличного прилавка? Это явно было...

Затем, не дожидаясь, пока они что-то скажут, главарь разбил палкой миску на столе и громко крикнул: — Чёрт возьми, разнесите всё, разбейте всё!!!

— Не надо! Матушка Чжао не могла этого вынести, тут же опустилась на колени, старые слёзы текли рекой, она непрерывно молила о пощаде. — Господин, не разбивайте ничего, давайте поговорим, поговорим. Умоляю вас, господин! Не разбивайте ничего!!

Сю Эр тоже поспешно опустилась на колени, умоляя. Но кто их слушал? Там уже всё "трещало и ломалось".

Юнь Юнь остолбенела. Она всё-таки была молода, неопытна, никогда не сталкивалась с таким. Она была в растерянности, испугалась до слёз. Но её первой реакцией было не умолять главаря головорезов, как матушка, а, плача, со слезами на глазах, полная тревоги, посмотреть на высокопоставленного чиновника...

Однако, она увидела... Чёткие черты лица мужчины, который до этого смотрел на неё, неторопливо отвернулись. Затем он неспешно поднял чашку, впервые попробовал их соевое молоко и даже с улыбкой сказал что-то своему помощнику Фан Цзычэну, словно здесь ничего не ломалось, не разбивалось и не было слышно мольбы о помощи...

В голове Юнь Юнь раздался "бум", она закрыла уши, тихонько "ыыы" плача, и присела на землю...

***

Слуга Цин Лу нашёл четверых тощих парней и по дороге непрерывно наставлял их: — Главное — деньги в карманах, понимаете? Пусть они всё отдадут! Ни единого вэня не оставьте! Поняли?!

— Поняли, поняли! — Четверо тощих парней с ухмылками непрерывно соглашались.

Слуга всю дорогу был очень взволнован, шёл впереди, указывая путь, и двигался быстро. Но приблизившись, он медленно нахмурился, и на мгновение его шаг замедлился.

Что за звук? Слуга напряжённо прислушался, ему показалось, что впереди слышен шум драки. Но как такое могло быть? Что произошло? Ему было очень любопытно, и, бросив фразу "Следуйте за мной", он, словно мышь, исчез из виду.

Цин Лу запыхавшись наконец добрался до места, где обычно прятался, чтобы подглядывать за госпожой Су. Издалека он взглянул на её прилавок... Полный хаос! Больше десяти человек, похожих на головорезов, среди которых был даже "Шрам", очень известный в этих кругах, дрались с солдатами! Хотя, если честно, это была не совсем драка. Точнее, их "избивали". Этих десяток с лишним человек за несколько движений повалили на землю, все они были в синяках и с разбитыми носами, включая самого Шрама...

Четверо тощих парней, подошедших позже, увидев такую картину, тут же передумали и отказались от дела! Цин Лу даже не успел их остановить, они бросились бежать. Кто осмелится связываться с людьми из правительства... Даже Шрам должен стоять на коленях...

Цин Лу был в полном недоумении. Он не понимал, во-первых, почему кто-то сначала разбил прилавок госпожи Су, а во-вторых, откуда взялись эти солдаты. Пока он не увидел спину одного мужчины...

***

Все десять с лишним головорезов были обезврежены. Шум наконец прекратился. Матушка Чжао в какой-то момент потеряла сознание, Сю Эр заботилась о ней. Вокруг, кроме солдат, убирающих беспорядок, слышались только всхлипы Юнь Юнь.

Высокопоставленный чиновник сидел там очень спокойно, взглянув на плачущую девушку. Спустя некоторое время он поднялся. — Приведите её. После этих слов он сел в повозку. Затем кто-то пошёл пригласить Юнь Юнь.

Девушка была очень хрупкой, не сопротивлялась, сама поднялась и села с ним в повозку. После того как она села, мужчина протянул ей платок. Она увидела его, но не взяла, не подняла головы, лишь нежно спросила: — Господин, разве вы не сказали, что дадите мне десять дней?

Мужчина протянул слова, слегка приподняв брови: — О? Что ты имеешь в виду?

Юнь Юнь подняла маленькое личико и встретилась с ним взглядом. Его глаза были глубокими, и взгляд, которым он смотрел на неё, был особенно нежным и ласковым. Юнь Юнь была очень умна. По нескольким деталям она поняла, что это была инсценировка. Эти головорезы не были слепыми. Как они могли не видеть его, не понять, что он тот, с кем им лучше не связываться? Даже если они изначально хотели устроить проблемы, увидев здесь такого великого Будду, они бы испугались до смерти. Как они посмели бы так себя вести? Если только... это не он им велел.

Мужчина слегка облизнул губы и улыбнулся. Она не взяла платок, и он сам взял его, чтобы вытереть ей слёзы. Вытирая, он мягко сказал: — Похоже, Су Сяоцзе меня неправильно поняла! Я думал, что спас Су Сяоцзе, и надеялся заслужить её благосклонность. Не думал, что это приведёт к такому недоразумению. Мне очень обидно. Видишь, как опасно снаружи, сколько там плохих людей, верно?

Они смотрели друг на друга. Юнь Юнь не двигалась, он вытирал ей слёзы, и она всхлипывала снова и снова...

***

Снаружи, в темноте, в переулке

Фан Цзычэн бросил золотой слиток мужчине со шрамом на лице. Этот мужчина и десять с лишним его приспешников позади него поклонились. Каждому по слитку. Взяв их, они даже головы не смели поднять...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Одиннадцатая глава: Принуждение (Часть 2)

Настройки


Сообщение