Четвёртая глава: Просьба

Облака на небе постепенно сгущались, хотя был только вечер, казалось, будто уже наступила ночь.

Снаружи время от времени сверкала молния и гремел гром, звук был устрашающим, но дождь всё не начинался.

Резиденция Министра юстиции находилась недалеко от Западной улицы Чанъань.

Повозка доехала примерно за время, пока горела одна благовонная палочка.

Юнь Юнь и служанка сидели снаружи повозки.

Они прижались друг к другу, их сердца бились от тревоги, возбуждения и страха — всё смешалось внутри.

Девушка была хрупкой и нежной, легко простужалась, но, к счастью, была тепло одета.

Она была закутана в плотный плащ, с капюшоном, её маленькое личико было почти полностью скрыто, видны были только яркие выразительные глаза. Но даже так она дрожала от холода.

Дождь наконец начался, когда повозка прибыла на место.

Юнь Юнь и Сю Эр провели в резиденцию Министра юстиции.

Даже в темноте и под дождём, когда было плохо видно, роскошь этой резиденции была очевидна.

Хотя она и считалась Девушкой из хорошей семьи и с детства росла в достатке, очевидно, что этот достаток и тот достаток были совершенно разными вещами.

Её и служанку провели в комнату для ожидания. Мужчина не принял их сразу.

В комнате были только она и её служанка. Войдя, Сю Эр помогла госпоже снять мокрый плащ.

Обе они промокли под дождём, но, к счастью, были достаточно тепло одеты, и дождь только начался, так что они промокли не сильно. Только верхняя одежда была мокрой, нижняя осталась сухой.

Девушка крепко сжимала руки, глаза её были влажными от слёз, она слегка дрожала — от холода и от страха.

Раз высокопоставленный чиновник привёл её сюда, он обязательно её примет и выслушает. Но что будет после того, как он выслушает, поможет ли он ей — всё это было неизвестно.

Сю Эр взяла её за руку, согревая её, и тихо утешала:

— Госпожа, не бойтесь, всё будет хорошо.

Юнь Юнь нежно кивнула в ответ. Всё решится сегодня вечером. В такой момент она, конечно, всем сердцем надеялась — всё будет хорошо.

Они ждали здесь около получаса, прежде чем снаружи послышались шаги.

Вошёл слуга, сложил зонт и спросил:

— Господин спрашивает, кто из вас двоих будет говорить?

Это означало, что пойдёт та, кто будет говорить, а другая останется.

Услышав это, Юнь Юнь вынула руку из руки служанки и тихо утешила Сю Эр:

— Не волнуйся.

Конечно, говорить будет она.

Теперь настала её очередь утешать служанку.

В такой обстановке, в этом незнакомом месте, среди незнакомых людей, для девушки, которая только что достигла совершеннолетия, было невозможно не чувствовать робости и неловкости. Но Юнь Юнь с детства воспитывалась в атмосфере учёности.

Она могла взять себя в руки, не паниковать и чётко изложить свою просьбу, по крайней мере, внешне она держалась достойно.

Она сделала шаг вперёд и заговорила:

— Я пойду.

Слуга ответил, вышел и раскрыл для неё зонт.

Как только дверь открылась, снаружи подул пронизывающий холодный ветер, от которого Юнь Юнь задрожала.

Она куталась в одежду, но была легко одета, а плотный плащ, промокший под дождём, был почти насквозь мокрым, так что его нельзя было надеть.

Но ничего.

У неё был решительный характер, она умела различать главное и второстепенное и не зацикливалась на вещах, которые сейчас не имели значения.

Слуга провёл её в Приёмный зал резиденции.

Когда она вошла, высокопоставленного чиновника там не оказалось.

Слуга сказал: — Девушка, подождите здесь немного.

Юнь Юнь в ответ поблагодарила, слегка поклонилась и осталась стоять в комнате, ожидая.

На этот раз ждать пришлось недолго, примерно за время, пока заваривалась чашка чая, снаружи послышались шаги, и на окне появились две тени: одна с поднятой рукой, держащая зонт, другая — величественная, стройная фигура.

Юнь Юнь поняла, что это пришёл Пэй Шао.

Слуга толкнул дверь и поклонился, приглашая высокопоставленного чиновника войти.

Он вошёл с прямой спиной, заложив руки за спину, одетый в тёмный халат с золотым поясом. Черты его лица были чёткими, кожа очень белой, благородной белизны, его красота была поразительной, заставляя сердце биться быстрее, и на него было трудно смотреть прямо.

Он выглядел очень молодым, возможно, ему было чуть больше двадцати, но производил впечатление глубокого и умудрённого опытом человека. От него исходила аура власти, присущая высокопоставленным особам.

Юнь Юнь никогда не видела такого высокого чиновника. Если бы не несчастье, постигшее её семью, она, вероятно, никогда в жизни не встретилась бы лицом к лицу с таким человеком. Конечно, ей было страшно, но ещё больше она боялась, что упустит этот шанс и не сможет спасти отца.

Девушка лишь взглянула на него и нежно опустилась на колени.

— Простая девушка Су Юнь Юнь приветствует господина.

Этот взгляд как раз встретился с взглядом высокопоставленного чиновника.

Мужчина смотрел сверху вниз, его взгляд упал на её лицо, а затем, когда она опустилась на колени, он опустил глаза и стал рассматривать её, длинные ресницы отбрасывали лёгкую тень на веки.

Он молчал. Атмосфера в комнате была холодной, вызывающей неловкость.

Спустя долгое время Юнь Юнь наконец увидела, как мужчина сделал шаг.

Он неспешно подошёл к стулу, сел рядом, положив руку на стоящий рядом стол.

Юнь Юнь последовала за его движением, сменив направление, повернулась к нему лицом и продолжала стоять на коленях.

В этот момент она наконец услышала, как высокопоставленный чиновник заговорил:

— Ты искала меня, что тебе нужно?

— Да.

Она подняла голову, глаза её были влажными от слёз, она почтительно и смиренно смотрела на него, нежно и мягко отвечая на его вопрос.

— Отвечаю господину, простая девушка пришла просить справедливости для своего отца.

Мужчина неторопливо спросил: — Как зовут твоего отца, и почему он несправедливо осуждён?

Девушка серьёзно ответила: — Моего отца зовут Су Янь, он был Сыу восьмого ранга в Министерстве церемоний. Он попал в тюрьму из-за дела о мошенничестве на столичных экзаменах и утечке экзаменационных работ, осенью... его казнят, но мой отец... он невиновен...

Дойдя до этого места, она старалась сдерживаться, но голос всё равно дрогнул, в её прекрасных глазах навернулись слёзы, и голос стал ещё нежнее.

Пэй Шао молчал, лишь опустив глаза и взглянув на неё, неторопливо постукивая пальцами по кольцу для лучника на столе.

— Как он невиновен?

Девушка всхлипнула: — Мой отец не имеет никакого отношения к этому делу. Он лишь надзирал за доставкой экзаменационных работ на склад, никогда не входил в хранилище и тем более не прикасался к работам.

Тот студент, участвовавший в мошенничестве, Чжоу Фэн, хотя и приходил к нам домой перед экзаменами, это был обычный визит вежливости. Я и моя мать были там всё время и слышали всё. Он пробыл всего полчаса, обменялся с отцом лишь несколькими вежливыми фразами, и ни слова не было сказано о столичных экзаменах или работах.

Простая девушка может свидетельствовать, готова поручиться жизнью, что каждое моё слово — правда.

Речь идёт о жизни человека, время казни скоро наступит. Господин, не могли бы вы сначала не казнить его, не могли бы вы спасти моего отца...

Чем дальше она говорила, тем меньше могла сдерживаться, и наконец слёзы потекли. Взгляд, которым она смотрела на высокопоставленного чиновника, был очень искренним, а голос и тон были полны мольбы...

Она знала, что он мог легко пересмотреть дело. Если бы он кивнул, её отец мог бы сохранить жизнь, по крайней мере, временно, избежать этой беды, которая должна была случиться через семь дней.

Поэтому эта её просьба означала разницу между успехом и полным провалом.

Девушка плакала, её сердце горело от тревоги и боли. Стоило ей только подумать об отце, который с детства любил её и считал зеницей ока, как слёзы лились градом.

— Господин, мой отец был честным и добросовестным человеком, он действительно не мог совершить такое. Он несправедливо осуждён. Спасти одну жизнь — это больше, чем построить семиэтажную пагоду. Вы можете спасти его? Пожалуйста, господин...

Девушка с белоснежной кожей и лицом, как цветок, плакала, как грушевое дерево под дождём. Её чёрные волосы ниспадали до тонкой талии. Она нежно стояла на коленях, подняв маленькое личико, снова и снова мягко умоляя, её взгляд был искренним и смиренным, словно она смотрела на живого бога-спасителя.

Но мужчина всё так же молчал.

Через мгновение в комнате воцарилась мёртвая тишина, нарушаемая лишь прерывистыми всхлипами девушки.

Пэй Шао неторопливо поправил кольцо для лучника на пальце и наконец медленно заговорил:

— Осуждение основывается на доказательствах, а не на том, что ты говоришь, что он невиновен. И не на том, что ты встала на колени и умоляешь меня, и я могу пренебречь законами нашей династии и оказать тебе особую милость.

Если бы все было так, зачем нужны были бы эти законы? Разве весь мир не погрузился бы в хаос, а?

Дело твоего отца уже доказано, оно закрыто, изменить его нельзя, если только...

Говоря это, он взглянул на хрупкую красавицу на полу, его губы едва заметно дрогнули, но он не договорил.

Юнь Юнь, слушая его, чувствовала, как её сердце холодеет, а надежда угасает. Глаза её затуманивались от слёз, пока она не услышала эту фразу "если только", эту фразу, подобную спасительной соломинке.

Она, конечно, должна была ухватиться за неё, нежно и поспешно переспросив:

— Если только... что?

Пэй Шао неторопливо встал, заложив руки за спину, и посмотрел на неё сверху вниз. Посмотрев некоторое время, он наконец медленно ответил:

— Если только ты не согласишься обменять это на что-то.

Сказав это, он неторопливо дал понять, что пора уходить.

— Проводите гостью.

Никто не вошёл сразу, чтобы проводить Юнь Юнь. Вместо этого высокопоставленный чиновник, взглянув на неё, сам ушёл.

В голове девушки тут же раздался гул, вишнёвые губы задрожали, она застыла на коленях, долгое время не двигаясь.

— Обменять на что-то...

Хотя она была неопытна, она была очень умна, можно сказать, понимала с полуслова.

У неё не было ни денег, ни власти. На что она могла обменять?

Люди при дворе, что он имел в виду, часто не говорят прямо и чётко, во многих случаях лишь намекают.

Понимаешь — хорошо, не понимаешь — проводи гостя. Вот в чём дело.

Юнь Юнь вздрогнула.

Она поняла, он хотел, чтобы она обменяла это на своё тело...

5. Спасение отца Спасение отца

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Четвёртая глава: Просьба

Настройки


Сообщение