Ся Юйсинь открыла глаза и увидела перед собой чье-то лицо. Лицо было довольно милым, но проснуться и увидеть его прямо перед собой было жутковато.
Девушка, не ожидавшая, что Ся Юйсинь очнется, с криком упала с кровати, но тут же вскочила и радостно воскликнула:
— Вы очнулись!
На девушке было ярко-красное платье, волосы были заплетены в два пучка. Круглое лицо с большими глазами выглядело очень мило. Заметив, что Ся Юйсинь смотрит на нее, девушка смущенно опустила голову.
— Я не хотела подглядывать, просто… просто мне было интересно, как выглядит ваше лицо…
Последние несколько дней она ухаживала за Ся Юйсинь. В первый раз вид ее лица напугал девушку, и даже сейчас, спустя несколько дней, она чувствовала неловкость.
Только что она заметила, что темные пятна на лице Ся Юйсинь стали светлее, и хотела рассмотреть их поближе, как та открыла глаза.
Ся Юйсинь попыталась что-то сказать, но голос пропал. Девушка, словно поняв ее, тут же принесла воды.
Ся Юйсинь осмотрела себя. Яд все еще был в ее теле, но его стало значительно меньше, с остатками она справится сама. Комната была маленькой и скромно обставленной, похожей на комнату для прислуги.
Ся Юйсинь залпом выпила воду, которую принесла девушка, и почувствовала себя немного лучше.
— Где я? Кто ты?
Девушка, которой редко доводилось с кем-то разговаривать, обрадовалась возможности поболтать и тут же выложила все, что знала.
— Вы в поместье Сяо. Это лучшая комната в западном крыле, здесь живут только служанки первого ранга… — в ее глазах загорелись искорки зависти.
Комната для прислуги первого ранга, неплохо.
Девушка без умолку рассказывала о последних событиях, и Ся Юйсинь быстро узнала все, что произошло за время ее сна.
Девушку звали Цюси, она была служанкой.
В день свадьбы Сяо Ань привез ее в поместье Сяо. Он отнес ее, без сознания, в западное крыло, окинул взглядом собравшихся слуг, не пропустив ни одного испуганного или брезгливого лица, и поручил заботу о ней Цюси.
Обычно такое «счастье» никому не доставалось, но в этот раз никто не хотел ухаживать за Ся Юйсинь, все лишь сочувствовали Цюси.
Ся Юйсинь проспала три дня, и за это время Фан Цицзин и Сяо Тиньюэ успели пожениться. Вспомнив о человеке, который спас ее, Ся Юйсинь почувствовала что-то странное, но эта мысль тут же исчезла.
Цюси с восторгом начала рассказывать о грандиозной свадьбе.
Вернемся на три дня назад.
Этот день навсегда вошел в историю клана Сяо, Сучжоу и всего Цинъюнь.
Клан Сяо был самым богатым в Цзяннани, их влияние распространялось на половину Сучжоу.
Простые люди всегда помнят тех, кто заботится о них, и для жителей Сучжоу свадьба главы клана Сяо была важнее свадьбы самого императора.
Что? Вы спрашиваете, была ли у императора свадьба? Откуда мне знать, императрица же не моя дочь.
С самого утра Сучжоу словно надел праздничный наряд. Красная ковровая дорожка тянулась от поместья Сяо до самых городских ворот, через каждые пять шагов висели красные ленты, через каждые десять — красные фонари, а дорога от ворот до поместья была украшена иероглифами «двойное счастье».
Настоящие десять ли алого шелка, вызывающие зависть у всех незамужних девушек и замужних женщин.
Как только солнце взошло, улицы заполнились людьми. Чтобы занять лучшие места, многие приходили целыми семьями и занимали все свободное пространство вдоль дороги. Город словно опустел. VIP-места в ресторанах вдоль дороги, конечно же, были забронированы за несколько дней богатыми и влиятельными людьми.
Что? Почему я не на работе? Да вы, батенька, совсем не соображаете. Деньги можно заработать в любой день, а вот свадьбу главы клана Сяо увидишь не каждый день.
Почему я пришел так рано? Если бы я пришел позже, то ничего бы не увидел. Я даже еду с собой взял, буду есть прямо здесь.
Одним словом, голова может слететь с плеч, кровь может пролиться рекой, но место я не уступлю!
В «Цзуйсян Лоу», на втором этаже, в комнате с видом на улицу, стояла девушка. Из этой комнаты открывался прекрасный вид на происходящее.
На ней было длинное белое платье, черные волосы, словно водопад, ниспадали на плечи. Хотя ее лицо было скрыто вуалью, изящная фигура и грациозные движения выдавали в ней красавицу.
Она смотрела на толпу внизу, на красные украшения, и в ее глазах читалась зависть и легкая грусть.
Когда мои волосы станут длинными, юноша, ты женишься на мне? Когда твои волосы будут собраны в аккуратную прическу, я украшу десять ли алым шелком, ты согласен? Какие прекрасные мечты.
Но сейчас он украсил десять ли алым шелком для другой.
— Юй’эр, как ты думаешь, она действительно лучше меня? — прошептала девушка. Ее голос был нежным и мелодичным, словно перезвон колокольчиков или журчание ручья. В нем слышалась грусть, которая заставляла желать утешить ее и вернуть ей улыбку.
— Госпожа, вы самая лучшая и добрая на свете! Это глава клана Сяо слепой! — с негодованием воскликнула Юй’эр.
Цинь Фэй вздохнула, и грусть в ее глазах стала еще глубже.
Она считала себя мастерицей во всех искусствах: игре на цине, каллиграфии, живописи, поэзии, пении и танцах. Ее таланты были известны по всей стране.
Но все это не могло сравниться с благородным происхождением.
Когда-то она тоже была знатной госпожой, но ее семья попала в беду, и теперь она была всего лишь куртизанкой. В лучшем случае — изысканной и утонченной, первой красавицей, продающей свое искусство, но не тело. В худшем — всего лишь проституткой. Разве могла она претендовать на такого благородного мужчину?
В это же время, в соседней комнате, сидела девушка в красном платье, с хлыстом в руке. Две служанки стояли в стороне, боясь попасть под горячую руку.
— Надо было попросить отца посвататься за меня! Тогда бы этот уродливый выскочка не достался никому! — с досадой воскликнула девушка.
Служанки переглянулись и опустили головы. Когда госпожа была в плохом настроении, лучше было не попадаться ей на глаза.
— Эта выскочка просто пользуется положением своего отца! Я заставлю ее пожалеть об этом! Сяо Тиньюэ будет моим! — заявила Су Ушуан.
Подобные сцены разыгрывались во многих местах. Единственным человеком, который был доволен происходящим, был владелец «Цзиньсю Гэ». Все платки в его магазине были распроданы, и он мечтал, чтобы глава клана Сяо женился почаще. Сколько же девичьих сердец было разбито этой свадьбой!
В этот момент весь Сучжоу смотрел на городские ворота, ожидая появления невесты, которую, по слухам, было страшно увидеть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|