На следующее утро по дороге в Сучжоу двигался пышный свадебный кортеж. Звуки праздничных труб были слышны издалека.
Впереди ехал жених в ярко-красном свадебном одеянии. Его лицо, прекрасное, как нефрит, и четкие, словно высеченные из камня, черты лица излучали благородство.
За ним следовали несколько всадников на породистых конях, каждый из которых выглядел браво и мужественно. Посредине ехала украшенная красными лентами свадебная карета.
Карета, изготовленная из черного дерева и украшенная изысканным шелком, с резными окнами, затянутыми белой вуалью, запряженная четверкой коней, выглядела роскошно и в то же время сдержанно.
Служанки, сопровождавшие невесту, рассказывали, что госпожа Ся Юйсинь изысканна и учтива, а ее манеры безупречны. Красота девушки была очевидна даже сквозь вуаль кареты.
Все присутствующие вздохнули с облегчением, и даже кучер невольно прибавил ходу.
Кучер был опытным возницей и умело управлял лошадьми. Он бросил взгляд на сидящую рядом с ним служанку, лицо которой было скрыто вуалью. Девушка хмурилась, словно испытывая боль.
Утром, когда ее выводили из комнаты, все были напуганы. Поговаривали, что ночью у нее случился приступ старой болезни.
Кучер был недоволен. В такой важный день это было плохим предзнаменованием. К счастью, девушка оказалась благоразумной и, несмотря на боль, отказалась ехать в карете, попросив разрешения сесть снаружи.
Ся Юйсинь проснулась от боли. Все ее тело, от макушки до пят, нестерпимо болело.
В груди защемило, но эта боль терялась на фоне общей ломоты в теле.
Фан Цицзин испытывала тревогу. Они всегда были близки, и Ся Юйсинь никогда ни на что не жаловалась. Это был первый раз, когда она отказалась от ее помощи.
Фан Цицзин тихо вздохнула. Раз уж она приняла решение, нужно идти до конца.
Лу Сяофэй, сжимая в руке меч, нервно оглядывался по сторонам, следуя за Лао Ваном.
— Лу Сяофэй, чего ты так нервничаешь? — спросил Лао Ван, с презрением глядя на него.
— Столько ценностей везем, вдруг разбойники нападут? — прошептал Лу Сяофэй, продолжая озираться.
Лао Ван посмотрел на него, как на идиота.
— Ты что, головой о дверь ударился, когда выходил?
— Что ты имеешь в виду? — не понял Лу Сяофэй.
— Ты подумай, кто будущий тесть нашего господина?
— Чжэньго Да Цзянцзюнь, — ответил Лу Сяофэй.
— И кто посмеет напасть на дочь Чжэньго Да Цзянцзюня? Разве что хочет, чтобы армия генерала, «Лунху Цзюнь», стерла его в порошок.
— Точно! Хе-хе, Лао Ван, ты такой умный! — воскликнул Лу Сяофэй.
— А то! Да и с нашим господином нам ничего не страшно. Если разбойники нападут, я первый брошусь в бой, — гордо заявил Лао Ван.
Он говорил с таким апломбом, словно в прошлом был… Впрочем, не стоит об этом.
Кортеж въехал в горный проход. Горы по обе стороны дороги были невысокими, но довольно крутыми. За поворотом дорога расширилась, и кортеж остановился.
На поляне впереди стояли десять человек с мечами за спиной. Высокие скулы выдавали в них опытных бойцов. Они смотрели на кортеж с нескрываемой враждебностью.
Из-за холмов внезапно появились еще несколько сотен человек с оружием в руках. Они что-то кричали, создавая устрашающий эффект.
— Р… разбойники… — прошептал Лао Ван, в ужасе прижимаясь к Лу Сяофэю.
Позади десятка бойцов стоял человек мощного телосложения, спиной к кортежу. На его плече лежал позолоченный меч. Даже стоя неподвижно, он производил впечатление непоколебимой силы.
Сяо Ань и остальные обнажили оружие и, пришпорив коней, встали по обе стороны от Сяо Тиньюэ.
Две группы стояли друг против друга.
— Чем обязан вашему вниманию? — спросил Сяо Тиньюэ.
— Этот путь — мой, это дерево — мое, хочешь проехать — плати пошлину! — хором прокричали десять бойцов и вонзили мечи в землю. Их вид не оставлял сомнений — если не заплатишь, прольется кровь.
— Ха-ха-ха! Я давно слышал, что сегодня господин Сяо женится на дочери генерала. Уж у нее-то приданое должно быть знатное! Если провернем это дельце, мои ребята до конца жизни будут жить припеваючи! — раздался громкий голос, и человек с мечом на плече обернулся.
Это был крепкий мужчина с широкими плечами и густой бородой, закрывающей половину лица. Его огромные руки с выпирающими мышцами легко удерживали тяжелый меч. Он выглядел настоящим силачом. Глаза, сверкающие из-под густых бровей, были острыми, как у ястреба. Несмотря на разбойничий вид, в нем не было ни капли коварства, лишь грубая сила и бесшабашность.
— Ура! Будем жить припеваючи! Будем жить припеваючи! — подхватили разбойники на холмах.
Главарь разбойников, увидев свадебную карету и обоз с приданым, довольно прищурился и посмотрел на Сяо Тиньюэ.
Он отметил, что, несмотря на явное численное превосходство разбойников, Сяо Тиньюэ, красивый и статный, не выказывал ни капли страха, и мысленно одобрил его.
Сяо Тиньюэ, прищурившись, внимательно осмотрел главаря. В его глазах мелькнул странный огонек.
Главарь разбойников смотрел на свадебный кортеж, как на долгожданную добычу. Но в сочетании с его мощной фигурой и бесшабашным видом это выглядело довольно комично. Его взгляд то и дело возвращался к свадебной карете.
Из-за спины главаря вышел мужчина средних лет с козлиной бородкой. Обмахиваясь веером, он, словно какой-то хилый советник, произнес:
— Жених, наш предводитель сегодня в хорошем настроении. Будь умницей, оставь сокровища и красавицу-невесту и убирайся подобру-поздорову. Иначе твой праздник превратится в поминки, и следующий год в этот день станет днем вашей гибели.
Разбойники подняли оружие и закричали: — Красавицу! Красавицу! Красавицу! — Их крики эхом разносились по ущелью, создавая впечатление, что их не сотни, а тысячи.
Надо признать, что появление разбойников было весьма эффектным.
Сяо Тиньюэ спешился и неторопливо подошел к главарю, остановившись в двух шагах от него.
— Раз уж мы встретились, предлагаю вам всем присоединиться к свадебному пиру в поместье Сяо, — сказал он, глядя на главаря и его советника с легкой улыбкой.
— Пир нам не нужен. Оставь приданое и невесту, и проваливай, — рассмеялся главарь.
Он взмахнул своим позолоченным мечом, и, когда клинок с лязгом воткнулся в землю, поднялось облако пыли. Лицо главаря стало свирепым.
Сяо Ань был удивлен. Этот главарь оказался крепким орешком. Прошлой ночью он собрал немало людей, но если начнется настоящая драка, исход будет непредсказуем.
— Что ж, раз так, придется нам сразиться, — сказал Сяо Тиньюэ, поднимая бровь.
Именно этого и ждал главарь.
— Хорошо! Ха-ха-ха! Господин Сяо, ты мне нравишься! — главарь с каждым взглядом все больше проникался симпатией к Сяо Тиньюэ. — Если проиграешь, оставишь приданое и красавицу. Если выиграешь, я подарю тебе щедрый дар в честь твоей свадьбы.
— Договорились! — ответил Сяо Тиньюэ, обнажая меч. — Прошу вас, почтенный господин.
Главарь легко поднял свой меч и принял вызов. Меч и клинок скрестились несколько раз, сливаясь в блестящий вихрь. Сотни ударов спустя, ни один из противников не получил преимущества.
Главарь, воодушевленный боем, нанес мощный удар, который Сяо Тиньюэ парировал своим мечом. Их взгляды встретились, и оба увидели в глазах друг друга уважение. Главарь внезапно ударил левой рукой, и Сяо Тиньюэ мгновенно ответил. Их ладони столкнулись, и взрыв внутренней энергии поднял в воздух облако пыли. Главарь отступил на три шага, Сяо Тиньюэ — тоже на три. Они были равны.
— Отлично! Еще! — рассмеялся главарь, его боевой дух разгорался все сильнее. Он снова бросился в атаку.
Сяо Ань нахмурился. Сегодня господин вел себя не так, как обычно. Раньше он всегда позволял противнику выдохнуться, а потом одним ударом отправлял его в нокаут.
Фан Цицзин приподняла занавеску кареты и, увидев, насколько силен главарь разбойников, встревожилась.
Ся Юйсинь приоткрыла глаза. Жених был искусным бойцом, неудивительно, что он приглянулся ее отцу. И меч у него был необычный… Присмотревшись, она узнала «Юлун».
Что касается второго участника поединка, Ся Юйсинь лишь закатила глаза, глядя на его меч.
Целая компания благородных воинов изображает разбойников. Не стыдно им?
Сяо Ань наблюдал за поединком в полном недоумении. В их движениях не было ни капли враждебности.
С каждым ударом главарь разбойников все больше удивлялся. Он уже использовал восемьдесят процентов своей силы, но Сяо Тиньюэ все еще держался уверенно, и было видно, что у него есть запас. В настоящем бою исход был бы неизвестен. В таком молодом возрасте обладать такой невероятной силой!
Ся Лянь хорошо выбрал зятя.
После очередного обмена ударами, противники остановились.
— Ха-ха-ха! Молодое поколение превосходит старое! Ты молодец, парень! У Ся Ляня хороший вкус, — рассмеялся главарь.
— Глава Линь слишком добр, — ответил Сяо Тиньюэ, убирая меч.
(Нет комментариев)
|
|
|
|