Глава 1. Вы, кажется, лицо дома забыли? (Часть 1)

В этот день в резиденцию Сяо, богатейшего клана Цзяннани, прибыл весьма важный гость.

В изысканном и роскошном главном зале стояла тишина, настолько глубокая, что можно было услышать падение булавки.

Сяо Ань, первый помощник главы клана, считал, что повидал немало важных персон, следуя за своим господином. Однако сейчас, глядя на безупречно одетого, внушительного мужчину средних лет, он не мог скрыть своего изумления.

В душе он сильно сомневался, что этот мужчина с выражением лица «а что вы мне сделаете?» действительно был тем самым несравненно красивым, благородным и всеми уважаемым Чжэньго Да Цзянцзюнь — главнокомандующим Цинъюнь!

Куда делась ваша праведность? Куда делось ваше величие? Вы, кажется, лицо дома забыли?!

Как только речь зашла о вашей дочери, вы тут же превратились в наглеца?!

Послушайте, что говорил господин генерал:

— Юноша, мою дочь в детстве вы на руках держали, теперь должны за нее отвечать!

… А он в детстве с главой клана за ручки держался, может, и главе клана за него отвечать?!

— Когда ты в детстве с дерева упал, это я, старый мастер, тебя поймал, а не то остался бы ты без рук или без ног.

… Старый мастер?! Поймал?! С вашей цветущей внешностью, как вам не стыдно прикидываться стариком?! И главное, что вы сами на дереве делали?!

— Если бы не твой отец, который когда-то помог мне и матери моей Синь’эр, да и ты сам мне недавно услугу оказал, не видать тебе такой удачи!

… Вот уж удача так удача!

— Юноша, я лично пришел свататься и отказа не потерплю. Не говори, что я тебе шанса не дал: давай сразимся. Проиграешь — через полмесяца свадьба. Выиграешь — через месяц!

… Какая щедрость! Даже выбор предоставили!

Сяо Ань чуть не выплюнул кровь. Насколько же трудно выдать вашу дочь замуж?!

Военный советник Ян Шо, стоявший позади Ся Ляня, тихонько прикрыл лицо рукой.

Хотя главу клана Сяо, Сяо Тиньюэ, они вдвоем выбирали из сотен молодых талантов, хотя сегодняшнее сватовство было частью их плана, когда эти слова прозвучали вслух, Ян Шо почувствовал… невыносимый стыд!

Сяо Тиньюэ все это время оставался невозмутимым, даже не моргнув глазом, словно «вынуждали» жениться не его.

«Недавно услугу оказал?»

Сяо Тиньюэ поднял взгляд на самодовольного главнокомандующего. В его памяти вдруг всплыла сцена недельной давности. Уголки его губ слегка приподнялись в улыбке:

— Значит, господин генерал Ся и господин советник Ян тогда нарочно меня испытывали? Похоже, мне посчастливилось пройти ваше испытание.

Разоблаченный Ся Лянь на мгновение смутился, кашлянул и промолчал.

Для генерала Ся Ляня, чьей главной жизненной целью было «вознести дочь до небес», выбор мужа для единственной дочери должен был быть тщательным: хорошая семья, хороший характер, отличные боевые навыки и приятная внешность. Проверить будущего зятя — вполне естественно.

Видя его молчаливое согласие, в глазах Сяо Тиньюэ мелькнула улыбка. Он вдруг вспомнил, как его отец отзывался о Ся Ляне: «Издалека — небожитель, вблизи — бесстыдник». Весьма точное описание.

Ся Лянь, не дождавшись ответа, потерял терпение:

— Одним словом, женишься или нет?

Сяо Ань подумал: «Он задал вопрос! Это определенно самая разумная фраза, которую вы сегодня произнесли!»

— Хорошо, — ответил Сяо Тиньюэ.

Ся Лянь и Ян Шо, уже готовые продолжить разговор, опешили. Э-э?!

Сяо Ань застыл на месте: «Господин, на что вы только сейчас согласились?!»

— Через полмесяца, — спокойно, но твердо произнес Сяо Тиньюэ, словно говорил о погоде.

Лицо Ся Ляня просияло:

— Ха-ха-ха! Достойный сын Сяо Чжаня, такой же решительный. Значит, решено.

Он достал из-за пазухи лист бумаги и положил его на стол:

— Вот данные о рождении моей дочери. Твои мне известны с рождения, я все рассчитал, вы идеально подходите друг другу. Мужское слово — закон. Через полмесяца жди свадебную процессию.

Сказав это, Ся Лянь подмигнул Ян Шо, и они поспешно вышли, словно боялись, что Сяо Тиньюэ передумает.

Оказавшись за дверью, оба облегченно вздохнули.

«Вот и потерял я и лицо, и совесть! — подумал Ся Лянь. — Ну ничего, паршивец, еще спасибо мне скажешь».

Слава богу, наконец-то выдал замуж! А не то пришлось бы…

Эх, выдать дочь замуж — задача не из легких.

В зале Сяо Ань смотрел на Сяо Тиньюэ, не решаясь заговорить:

— Господин…

— Я знаю, что делаю, — отмахнулся Сяо Тиньюэ.

Два дня спустя новость о свадьбе едва не спровоцировала массовое бегство из резиденции генерала.

Ся Юйсинь держала в руках письмо. В нем говорилось, что ее отец нашел ей хорошего мужа, сам посватался и велел ей собирать вещи и готовиться к свадьбе.

Ся Юйсинь задумалась о недавних поездках отца.

Больше месяца назад князь Наньлина поднял мятеж, и ее отец был отправлен в Наньлинский округ на подавление восстания.

Полмесяца назад он вернулся с триумфом, и император щедро наградил армию.

Пять дней назад стало известно о беспорядках на границе с Мэн, и ее отец снова был отправлен с армией Лунху на северную границу.

«Когда отец успел найти жениха?» — недоумевала Ся Юйсинь. За все эти годы ни один сановник, ни один князь или министр не осмеливался свататься к ней.

Перечитав упоминание о клане Сяо из Цзяннани, Ся Юйсинь долго размышляла, прежде чем вспомнить, что в Цзяннани действительно жила очень богатая семья по фамилии Сяо.

Говорили, что нынешний глава клана Сяо, Сяо Тиньюэ, был весьма предприимчив и за несколько лет увеличил могущество семьи в несколько раз.

Именно за главу богатейшего клана Цзяннани ей предстояло выйти замуж.

Ей стало очень любопытно, какими же выдающимися качествами обладал Сяо Тиньюэ, чтобы ее отец выбрал его.

Если говорить о богатстве, то война — самый легкий способ разбогатеть, и мало кто в Поднебесной был богаче ее отца.

Кроме того, с отцовским «Синим клинком Цинъюнь» не было никакой возможности для «спасительной истории», скорее уж ее отец мог сам кого-нибудь «спасти».

Надо сказать, Ся Юйсинь была близка к истине: этот жених действительно достался Ся Ляню путем… небольшой хитрости.

Оглянувшись, Ся Юйсинь увидела, что вся прислуга резиденции, собрав узлы, готовится к бегству. Она не смогла сдержать смеха.

Эта улыбка озарила ее и без того прекрасное лицо пленительным сиянием. Брови, словно нарисованные, глаза, полные жизни, кожа белая, как снег. Взгляд, искрящийся, как звезды, не мог скрыть живого ума, а улыбка, казалось, способна осветить сердца людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Вы, кажется, лицо дома забыли? (Часть 1)

Настройки


Сообщение