— Сяо Цзю, как ты здесь оказался? — Тётя Ли, наблюдавшая за происходящим, заметила младшего сына и тут же, взволнованная, схватила его за руку.
— Мама, ты же знаешь, я чутко сплю. Тут такой шум и гам, как я мог не прийти посмотреть? Но эти двое слишком смелые, слишком наглые! Устраивать такое на глазах у всех?!
Ли Хаомяо с усмешкой посмотрел на голых любовников, съёжившихся от стыда.
— Найдите нам одежду! Мы любим друг друга! Кто это сделал? Кто посмел украсть нашу одежду?! — Яо Елю, будучи попаданой, была довольно бесстыжей и в сложных ситуациях сохраняла хладнокровие. Сейчас, закрыв глаза, она решила идти ва-банк.
Любой ценой нужно было уехать из этой деревни. Здесь её никто не знал. Но почему всё пошло не по сюжету? Чжун Юэмин был главным героем-чиновником. Ему всегда всё сходило с рук. Почему всё так изменилось? В книге не было никакого пожара. И после семи вечера, когда темнело, в деревне обычно никого не было!
Неужели кто-то подстроил это? Вроде бы, не должно было такого случиться. В это время какой дурак выйдет на улицу?
Тот, кого она считала дураком, Ли Хаомяо, с нескрываемым интересом смотрел на неё. «Не должно было произойти ничего подобного! Я всего лишь опередил события и увел будущего мужа Ли Жожо, которая, возможно, уже переродилась. Почему всё так изменилось? Байли Лина не умерла, и я не получил того, что хотел. Мы с Чжун Юэмином только… и вдруг такое!»
Она не заметила, как в толпе миловидная девушка с лицом-семечкой, смотревшая на неё с жалостью, холодно сверлила её взглядом. Эта девушка была уверена, что Яо Елю украла её нефритовый кулон.
Надо сказать, Ли Хаомяо был тот ещё проказник!
— Боже мой! Эти городские интеллигенты совсем бесстыжие! Сяо Цзю… Присматривай за своей женой, не отпускай её одну. Какой позор! Если с ней что-то подобное случится, я с горя умру! — провозгласила тётя Ли громовым голосом.
Теперь у неё не осталось никаких хороших впечатлений об интеллигенции. Раньше она думала, что они все приличные люди, но когда они приехали в деревню, оказалось, что все они задирают нос.
Ничего не умеют, едят за десятерых, да ещё и лентяи страшные. А Байли Лина ещё и вышла замуж болезненной. Запросила столько подарков, и сразу видно, что работать не сможет. Но при этом у неё хорошо получалось обольщать мужчин, и её драгоценный сын совсем потерял голову.
— Мама, что ты такое говоришь? Эти товарищи-интеллигенты оставили хорошую жизнь в городе, чтобы помочь нам строить новую деревню. Большинство из них хорошие и сознательные люди! Просто эти двое бесстыжие и негодные, две паршивые овцы портят всё стадо.
Ли Хаомяо так рьяно защищал интеллигенцию, что некоторые про себя ругали его: «Раньше ты никогда хорошо о них не отзывался. Женился на городской — и сразу переметнулся?»
— Да, да, всё именно так, тётя Ли, не говорите ерунды. Мы тоже дети из хороших семей, мы приехали сюда, чтобы строить новую деревню, по зову партии, чтобы вместе с вами трудиться. Но, как говорится, в семье не без урода. В такой большой группе интеллигенции обязательно найдутся один-два отброса общества. Даже в нашей доблестной армии были предатели и изменники.
Ли Синьюэ, тоже из числа интеллигенции, не выдержала и возразила. Она приехала из того же места, что и Байли Лина, но её семья была богатой и с хорошей репутацией! Она всегда смотрела свысока на Байли Лину, бедную, из семьи с плохой репутацией, слабую и неспособную к труду.
— Да, да! Мы требуем, чтобы об этих распутниках доложили в уезд! Из-за их постыдного поведения репутация всей интеллигенции пострадала! Мы не потерпим таких, как они!
Мужчина, говоривший на путунхуа, тоже был возмущён. Ли Хаомяо узнал этот голос. Конечно же, это был Ли Цзесэнь.
Похоже, этот Ли Цзесэнь никак не отстанет, снова приехал в деревню. Что же здесь происходит такого, чего он не знает? Почему эти интеллигенты так шумят? Что им нужно?
На губах Ли Хаомяо появилась зловещая улыбка… «Хотите поиграть? Я с вами поиграю. Мне как раз нужен способ заработать еды для жены».
— Сяо Цзю, а где твоя жена? Всё ещё спит? — Старшая Невестка Ли внезапно задала вопрос, прервав напряжённый диалог между интеллигенцией и жителями деревни.
— Ага, моя жена устала, спит без задних ног. Её, наверное, даже землетрясение не разбудит, — небрежно ответил Ли Хаомяо. Но окружающие поняли его слова по-другому. Этот Сяо Цзю совсем не умеет держать язык за зубами.
Молодая жена ещё не работала, от чего же она так устала? Все сразу всё поняли.
— Сяо Цзю, говорят, что бывают только загнанные быки, а поле не износится. Но тебе тоже нужно быть осторожнее. Поле хоть и не износится, но если слишком усердствовать, могут быть проблемы, ха-ха!
Как говорится, у деревенских женщин язык без костей.
— Да, да! Его городская жена выглядит так, будто её ветром сдует. Ты, молодой жеребчик, полегче с ней, а то ещё сломаешь, — подхватила другая женщина.
— Что ты такое говоришь? Молодожёны всегда не разлей вода. Посмотрите на Байли Лину, какая сознательная девушка, по-настоящему прониклась жизнью в деревне. Не то что эти бесстыжие, которые готовы отдаться мужчине прямо в стоге сена, да ещё и деревню чуть не сожгли!
Лицо Ли Цзесэня потемнело. «Байли Лина, ты такая бесстыжая? Так быстро отдалась этому мужлану? Хорошо, очень хорошо! Похоже, тебе никогда не выбраться из этой деревни».
— Раз все жители деревни согласны, нужно отправить эту парочку распутников в уезд.
— Согласны! Согласны! Нужно наказать их по всей строгости! В нашей деревне не место тем, кто развращает молодёжь!
Вокруг поднялся шум, люди возмущались. Когда решили отправить парочку в уезд, кто-то, сжалившись, бросил им рваную, вонючую одежду, местами просвечивающую.
Яо Елю, как раз успев завернуться в одежду, «упала в обморок».
— Ой, смотрите-ка, городская притворяется! В обморок упала! Да она просто притворяется! А ну, бейте её камнями!
В этот момент Яо Елю была уверена, что она самая несчастная попаданка на свете. Казалось, с тех пор, как Байли Лина вышла замуж и не умерла, как должно было быть по сюжету, ей постоянно не везло.
Но она не задумывалась, что для неё, знающей сюжет и попавшей в книгу, это уже было огромной удачей. Но если человек ведет себя плохо, бросает других в беде и пытается им навредить, сколько же удачи у него останется?
Возможно, даже Бог Переселений уже пожалел, что отправил её сюда. У неё были все преимущества, но она решила использовать их во зло.
……………
(Нет комментариев)
|
|
|
|