Глава 12: Расправа с негодяями (Часть 2)

— А как же не винить тебя? Это я была слишком добра, слишком жалела тебя тогда, вот и совершила добрый поступок, ясно?

Байли Лина, услышав его бесстыдные слова, сердито пнула его.

— Эй! Байли Лина, ты осмелилась меня пнуть? Я тебе говорю, в этот раз прощаю, но если ещё раз посмеешь, я тебе покажу! Хорошо, что мама не видит, а то бы с тебя шкуру спустила.

Ли Хаомяо болтал без умолку, быстро ведя жену домой. «Неплохо, неплохо. Только что вышла замуж, а уже не боится меня. Надо и дальше продолжать в том же духе».

— Я не настолько глупа, чтобы драться с тобой перед твоей матерью! Но ты всё равно невыносим! Хмф!

Байли Лина была ещё молода, и подшучивания мужчины помогли ей быстрее с ним освоиться. Сейчас они действительно были похожи на молодожёнов, которые мило препираются.

Внезапно Ли Хаомяо выключил фонарик! Байли Лина хотела спросить почему, но почувствовала, как сильная рука потянула её в сторону и зажала ей рот.

— Глупенькая, там парочка из числа интеллигенции… уединились. И это твои знакомые.

Глаза Байли Лины широко распахнулись, сердце бешено заколотилось. Огонь любопытства вспыхнул в ней с новой силой.

— Странно, мне показалось, что я видел свет. Неужели кто-то идёт сюда? — пробормотал молодой человек из числа интеллигенции, уже наполовину раздевшийся.

Байли Лина покопалась в памяти. Этого мужчину звали Чжун Юэмин, он приехал из столицы, и, говорили, его отец был крупным чиновником. Он постоянно крутил романы с девушками-интеллектуалками и симпатичными молодыми женщинами из деревни.

Когда-то он проявлял интерес и к Байли Лине, но прежняя хозяйка тела была слишком наивна и вспыльчива. Естественно, она ему отказала. Если бы не месть того человека, которая стала ещё одним ударом для и без того непростой жизни прежней Байли Лины…

— Нет, нет, никого нет. В такое время все уже спят. Давай быстрее, что ты как не мужик? — Говорила не кто иная, как старая знакомая Байли Лины, Яо Елю.

Она обвивалась вокруг Чжун Юэмина, как белая змея.

Байли Лина……………

Ли Хаомяо легонько похлопал её по плечу, призывая к спокойствию. И затем, на глазах у Байли Лины, парочка полностью разделась.

— Маленькая шлюшка, сегодня я тебе покажу, что такое настоящий мужчина!

Ли Хаомяо успокоил жену и бесшумно подкрался к парочке, собрав всю их одежду. Эти двое, занятые своими делами, даже не заметили, как их обокрали.

Байли Лина…………

Байли Лина всё ещё была в шоке, когда мужчина вернулся с одеждой. Ли Хаомяо чиркнул спичкой и бросил её в кучу хвороста, где уединились любовники. Затем, крепко держа Байли Лину за руку, он быстро и бесшумно побежал домой.

Байли Лине казалось, что у её мужа есть какие-то сверхспособности — он тащил её за собой так быстро, что у неё кружилась голова, словно они летели.

— Помогите! Пожар! — Этот крик, способный разбудить всю деревню, исходил от Ли Хаомяо, но голос был совсем не похож на его обычный.

Глаза Байли Лины заблестели. «Какой же он разный! Эта проделка… так забавно! Особенно с этими бесстыдниками».

Как только они вернулись домой, вся деревня ожила. Пламя взметнулось в небо, любовникам не повезло.

— Идите все сюда! Посмотрите на этих распутников! Совсем стыд потеряли! Разделись догола! Тьфу ты…

— Боже мой, боже мой! Эта бесстыжая парочка! Какая мерзость! Наша деревня горит из-за них! — раздавались голоса, полные злорадства.

Байли Лина слышала их, даже находясь в доме. А Ли Хаомяо быстро осмотрел одежду парочки. Улов был богатым: деньги, продовольственные талоны, разные квитанции, он даже нашёл перьевую ручку Parker и золотые карманные часы.

— Девятый брат, мы сожжём эту одежду? Чтобы замести следы? — шёпотом спросила Байли Лина, прижавшись к уху мужа.

Уши Ли Хаомяо слегка дёрнулись и даже покраснели, но в душе он вздохнул с облегчением. «Хорошо, что жена не ругает меня за то, что я прихватил чужое и подставил этих негодяев. А жена молодец! Такая озорная, и взгляды на жизнь у нас одинаковые! Не зря я на ней женился, она во всём хороша!»

— Зачем жечь? Я съезжу в город и обменяю их на еду. Я тебе говорю, за эти две кучи одежды можно выменять как минимум два цзиня кукурузных лепёшек.

Байли Лина невольно сглотнула, её терзали сомнения: — А если нас обнаружат? Эта одежда…

— Жёнушка, ты слишком много думаешь. На одежде нет никаких меток. Я же сказал, продам её на чёрном рынке. Ладно, уже поздно, ложись спать. Я тоже скоро лягу. Мы с тобой, молодожёны, сегодня очень устали. Мы никуда не выходили, и хотя слышали крики снаружи, но были слишком утомлены, чтобы вставать.

Это был ещё один намёк, и на этот раз Байли Лина послушно забралась на кан и закрыла глаза. Но Ли Хаомяо тут же вышел из комнаты. Конечно же, как только Байли Лина закрыла глаза, он убрал все вещи в своё пространство.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Расправа с негодяями (Часть 2)

Настройки


Сообщение