Переполох на банкете (Часть 1)

Переполох на банкете

Хай Пэнпэн была не дура и, конечно, поняла, что Третья принцесса насмехается над ее происхождением.

Она не понимала, чем тут можно хвастаться. Судя по ее нынешнему виду, если бы эта Третья принцесса не была дочерью Царя-Дракона, ее, вероятно, забили бы до смерти, стоило ей только открыть рот.

Увидев, что Хай Пэнпэн молчит, Третья принцесса подумала, что ее слова задели ту за живое. Внутренне обрадовавшись, она нарочно сказала Цинь Юаню:

— Цинь Юань, поторопи сестру Лу У, не то опоздаем на банкет.

Цинь Юань поклонился и удалился.

Заметив, что Бай Лун тоже здесь, Третья принцесса обратилась к нему:

— Двенадцатый принц, вы тоже собираетесь на банкет? Несколько дней назад я приходила к сестре Лу У попросить немного парчи из снежного шелкопряда, чтобы сшить жилет для моего отца. Но сестра Лу У пожалела меня и дала гораздо больше. После жилета осталось еще много ткани, и я сшила себе эту легкую накидку. Посмотрите, красиво?

Сегодня Третья принцесса была одета в персиково-красное платье, поверх которого была накинута розовато-белая длинная рубашка. Хай Пэнпэн взглянула и подумала, что наряд выглядит немного старомодно. Но Третья принцесса повернулась к ней, чтобы показать:

— Сестрица, красиво?

Уловив хвастовство в словах Третьей принцессы, Хай Пэнпэн лишь смущенно улыбнулась в ответ.

Про себя же она подумала: «Эта женщина вообще говорит правду? Сначала говорила, что парча нужна для свадебного платья, теперь — для жилета. Просто невыносимо».

И этот банкет, о котором она говорит так, будто это что-то невероятно желанное. Да ей и даром не нужно туда идти!

Сейчас Третью принцессу больше всего волновал банкет, на который собиралась Лу У. Видя, что Хай Пэнпэн почти не обращает на нее внимания, она перестала сыпать явными и скрытыми насмешками.

В это время Бай Лун сказал:

— Третья принцесса, неужели вы не знаете? Это же просто смотрины под видом банкета. Туда идут в основном старые небожители, которые не могут найти себе пару. Я точно не пойду. Но ваше волнение понятно, ведь это место как раз для таких, как вы — неженатых мужчин и незамужних женщин, закоренелых холостяков и старых дев. Я еще молод, мне на смотрины не нужно.

Банкет для смотрин?

Эти слова долетели до ушей Хай Пэнпэн, и она задумалась.

Изначально ей было совершенно неинтересно это сборище, но теперь, когда туда собирались и Третья принцесса, и Лу У, как это можно допустить?

Лу У казалась ей нежным, сочным ягненком, а Третья принцесса — злым волком. Это же все равно что отправить овцу в волчье логово!

Хай Пэнпэн посмотрела на цветущую, как пион, Третью принцессу, затем подумала о Лу У, которая занимала все ее мысли. Чувство опасности усилилось. Ей нужно было придумать способ попасть туда.

Хай Пэнпэн надула губы от досады, ее брови сошлись на переносице. Она не могла помешать госпоже Лу У. Как же ей попасть на банкет?

Дело было не только в Третьей принцессе. Если на смотринах Лу У приглянется какому-нибудь другому богу или богине, у нее появится множество соперников!

Подумав об этом, Хай Пэнпэн взглянула на Третью принцессу. Та так хвасталась перед ней, что, естественно, не возьмет ее с собой.

Тогда она перевела взгляд на Бай Луна.

— Тебе ведь показались забавными мои два маленьких духа? — Хай Пэнпэн была живой и непосредственной. Она оттащила Бай Луна в сторону и начала действовать обходным путем.

Бай Лун закивал:

— Старик Император вечно лезет во все дела, даже в то, с кем мне дружить. Скажу тебе по правде, мне уже несколько сотен лет, а я видел меньше десяти духов, включая тебя. Потому что старик Император постоянно твердит: «С кем поведешься, от того и наберешься». Если долго общаться с духами, можно заразиться плохой энергией. Я думаю, он просто придирается, но он же Небесный Император, я не могу ему перечить. Ты даже не представляешь, как скучно я прожил эти сотни лет. Как только я увидел твоих двух маленьких духов, я сразу подумал, что они хоть и глуповатые, но довольно забавные.

Бай Лун, видимо, так долго находился под строгим контролем Небесного Императора, что, начав жаловаться, не мог остановиться.

— Тогда давай договоримся. Я одолжу тебе их на несколько дней, пусть они поиграют с тобой, а ты увидишь, как живут духи. Как тебе?

Услышав предложение Хай Пэнпэн, Бай Лун, естественно, обрадовался, захлопал в ладоши и согласился. Хай Пэнпэн продолжила:

— Но я не просто так их одолжу. Ты должен мне помочь. Устрой меня на этот банкет для смотрин.

Бай Лун оглядел ее с ног до головы и вдруг понял:

— Ты хочешь поймать на банкете богатого мужа? Ладно, это должно быть интересно. Хорошо!

Хай Пэнпэн и Бай Лун тут же договорились. В этот момент раздался голос Цинь Юаня:

— Третья принцесса, госпожа уже отправилась на банкет. Она просила передать вам, чтобы вы не опаздывали.

— Ах, почему сестра меня не подождала! — Третья принцесса, подобрав юбки, бросилась вслед.

Когда Хай Пэнпэн появилась на банкете для смотрин в белой одежде, белых сапогах и с флягой вина на поясе, ее необычный вид привлек всеобщее внимание.

Во-первых, она была красива.

Во-вторых, войдя, она немного растерялась и споткнулась, но Бай Лун тут же поддержал ее сзади за тонкую талию.

Появление нового лица на банкете разожгло любопытство богов и богинь.

— Это же дух, верно? Как она смогла попасть на наш божественный банкет?

— Дух не дух, а покровитель у нее сильный. Разве вы не видели? Ее только что привел сюда двенадцатый сын Небесного Императора, Бай Лун.

— Но она действительно хороша собой.

Третья принцесса с ненавистью смотрела на Хай Пэнпэн, готовая испепелить ее взглядом.

Она теребила в руках платок и сердито пробормотала:

— Как она сюда попала? Назойливая, как призрак!

Войдя в зал, Хай Пэнпэн сразу начала искать глазами госпожу Лу У. А Бай Луна, благодаря его статусу, тут же окружила толпа разодетых богинь.

Сымин Синцзюнь, конечно же, не мог пропустить такое событие. Увидев, что даже эта мелкая душка здесь, он понял, что сегодняшний банкет обещает быть веселым.

Взгляд Хай Пэнпэн скользнул через Пруд Ста Лотосов и остановился на дереве гибискуса в углу зала.

Госпожа Лу У хотела найти тихое место и, войдя в зал, сразу села под деревом в углу. Но она не ожидала, что нынешние молодые боги так любят собираться толпами. Хотя на ее лице было написано «не подходить», к ней все равно подходили один за другим небожители с подношениями вина.

На самом деле, не все эти боги были влюблены в госпожу Лу У. Просто они считали, что она — знатная госпожа, ее статус и положение говорят сами за себя. Не воспользоваться такой возможностью наладить контакт было бы пустой тратой времени.

Конечно, были и те, кто считал себя достойной парой. Они окольными путями выпытывали предпочтения госпожи Лу У, попутно рассказывая о своих увлечениях, божественном происхождении и так далее.

На такие попытки госпожа Лу У отвечала лишь вежливым глотком вина. Что бы ей ни говорили, она только улыбалась и ничего не отвечала. К тому же, Третья принцесса, с улыбкой подсев к Лу У с бокалом вина, то и дело называла ее «сестра Лу У», демонстрируя невероятную близость. Постепенно боги-мужчины, интересовавшиеся Лу У, видя такую ситуацию и понимая, что им ничего не светит, рассеялись.

То, что Третья принцесса была влюблена в госпожу Лу У, давно было предметом насмешек среди богов. Видя сегодня, как она неотступно следует за госпожой, все качали головами и вздыхали, не понимая.

Третья принцесса была красивой богиней, зачем ей выходить замуж за госпожу? Это же абсурд.

Некоторые сомневались в искренности этой абсурдной любви. Они шептались:

— Говорит, что любит госпожу, но кто знает, может, истинная цель пьяницы не в вине? Госпожа сейчас хоть и занимает незначительную должность, управляя лишь Драгоценной землей Небесного Пруда и Садом Небесного Императора, но я слышал, что в ее руках находится артефакт сотворения мира — котел Хунмэн.

— Что ты имеешь в виду? Хочешь сказать, эта Третья принцесса подружилась с госпожой Лу У ради котла Хунмэн? Зачем ей этот котел? К тому же, я слышал, что котел Хунмэн был уничтожен во время Великого хаоса восьми пустынь. Как он может быть у госпожи? Даже если он не уничтожен, он должен быть у Небесного Императора. Хоть это и могущественный артефакт, способный перевернуть мир, но если использовать его неправильно, он принесет лишь беду.

Разговоры постепенно перетекли на другие темы. Возможно, от слишком долгой мирной жизни боги начали беспокоиться.

Принцип «что долго разделено — объединится, что долго объединено — разделится» действовал во всей вселенной.

Хай Пэнпэн сначала хотела подойти прямо к госпоже, но потом передумала. Почему бы не воспользоваться этой возможностью и не посмотреть, как живут боги, узнать побольше, чтобы потом было о чем поговорить с Лу У?

Хай Пэнпэн внимательно изучала этот банкет для смотрин и обнаружила, что жизнь богов не так уж сильно отличается от жизни смертных. Когда она жила на горе Кунсан, она иногда тайно спускалась в мир людей, чтобы посмотреть на их жизнь, и видела банкеты, которые смертные устраивали по разным поводам.

Были банкеты для любования цветами, для сочинения стихов, для встреч знатных юношей и девушек, где они демонстрировали свои таланты и признавались друг другу в чувствах.

Хай Пэнпэн подумала, что у нынешнего божественного банкета было два главных отличия от мирских. Во-первых, в мире людей участвовали люди, а здесь — боги. Во-вторых, небесные нектары и амброзия на божественном банкете, естественно, были намного лучше мирских вин.

Хай Пэнпэн любила выпить. На банкете мимо нее то и дело проходили небесные служанки, подносящие вино. Она без стеснения попросила чашу — вкус действительно был превосходным.

Попытки Третьей принцессы добиться расположения Лу У не увенчались успехом, и ей стало немного неловко, ведь на нее смотрело столько богов.

Она нашла предлог, чтобы встать, и пригласила Лу У:

— Сестра Лу У, на банкете так много интересного, давайте прогуляемся вместе?

Госпожа Лу У подняла чашку с чаем, отпила и равнодушно сказала:

— Спасибо за приглашение, Третья принцесса, но мне не очень нравятся такие шумные сборища, похожие на ярмарку. Развлекайтесь сами.

Сказав это, она перевела взгляд на Хай Пэнпэн, которая неподалеку с энтузиазмом изучала, какой из небесных напитков вкуснее.

Третьей принцессе было неудобно настаивать. Проследив за взглядом Лу У, она почувствовала раздражение. Взяв бокал вина, она направилась к Хай Пэнпэн.

— Сестрица, ты тоже здесь! Наверное, впервые на таком банкете? Пойдем, я тебе все покажу.

Хай Пэнпэн была удивлена внезапной любезностью Третьей принцессы и поспешно замахала руками:

— Не нужно, не нужно. Я сама погуляю.

— Не стесняйся и не комплексуй. Хотя здесь все боги, мы не смотрим свысока на маленьких духов. Пойдем со мной, — Третья принцесса говорила очень громко, привлекая внимание других богов.

— Почему я должна комплексовать? — раз уж так вышло, Хай Пэнпэн не смогла отказаться и неохотно согласилась прогуляться с Третьей принцессой по банкету.

Они подошли к месту, где группа богов соревновалась в искусстве живописи.

Картины висели прямо в воздухе, а рядом стояли коробочки с красными румянами, которые использовались вместо красной печати.

Зрители, которым нравилась какая-либо картина, макали палец в румяна и оставляли красный отпечаток рядом с ней.

Понаблюдав некоторое время, Хай Пэнпэн заметила неладное.

Картины с наибольшим количеством отпечатков не обязательно были лучшими.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Переполох на банкете (Часть 1)

Настройки


Сообщение