Глава 2 (Часть 7)

— Невестка может быть спокойна, все будет хорошо, — господин Вань, хоть и не совсем привык к поведению Чан Ии, но чувствовал, что она не плохой человек, и это было сказано ради безопасности поместья Вань.

— Отлично, Лао Вань, мы все тебе доверяем, — радостно сказала Чан Ии.

Чан Ии хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы выведать у господина Ваня, где спрятана медицинская книга из бамбука, но он оказался непробиваем. Она почувствовала разочарование. Похоже, найти медицинскую книгу из бамбука будет не так просто, нужно все тщательно продумать.

Раздел 23: Поиск подсказок о сокровище

— У кого-нибудь есть мысли по поводу того, что в наше поместье Вань постоянно наведываются воры? Высказывайтесь свободно. Только работая вместе, мы сможем придумать лучший способ справиться с ними, — Чан Ии хотела через других узнать больше о медицинской книге из бамбука, а может, и выяснить, кто на нее покушается.

— Я думаю, что в поместье Вань нужно усилить патрулирование, увеличить количество ночных дежурных и число обходов. Нужно поймать этого вора. Сегодня он чуть не лишил мою жену ребенка, я должен отомстить, — высказался старший сын Вань Сюлу.

— Сегодняшние события — заслуга третьей сестры. Если бы не ты, этот шарлатан действительно навредил бы моему ребенку. Сестра, позволь мне поклониться тебе, — старшая невестка все еще была напугана недавними событиями и искренне благодарна Чан Ии за своевременную помощь.

— Старшая невестка, не стоит благодарностей. Мы же одна семья, это само собой разумеется, — смущенно ответила Чан Ии.

— Я думаю, чтобы поймать этого вора, нам нужен хороший план. Сейчас вор не может найти то, что хочет украсть, поэтому и приходит снова и снова. Я считаю, что отец должен выманить его. Просто скажи нам, где спрятано сокровище, чтобы мы могли целенаправленно поймать вора, — предложил второй сын Вань Сюцай.

— Мой муж прав. Только так можно привлечь вора. Только поймав его, мы обеспечим безопасность поместья Вань, — поддержала его вторая невестка Ван Лина.

— Нет, это слишком рискованно. Это сокровище — любимая вещь отца, оно бесценно. Как можно раскрывать место, где оно спрятано? Это может привлечь еще больше воров и создать еще большую угрозу для нашего поместья, — возразила младшая дочь Вань Сюпин.

— Моя дочь права, это слишком рискованно, так делать нельзя, — господин Вань тоже был против того, чтобы раскрывать местонахождение сокровища.

— Бай Ян, твоя очередь говорить. Что ты думаешь? — обратилась Чан Ии к молчавшему зятю.

— Я считаю, что план второго брата хорош. Хоть это и немного рискованно, но если мы усилим охрану и не дадим вору шанса, то сможем его поймать. А потом снова спрячем сокровище. Разве это не самый эффективный способ решения проблемы поместья Вань? — высказался зять Бай Ян.

— Все равно есть риск. Я считаю, что лучше продать сокровище. Все эти годы множество людей покушались на него, и это принесло нашему поместью слишком много проблем. Лучше обменять его на серебро, — предложила старшая жена.

— На этот раз я согласна со старшей сестрой. Если господин согласится, я попрошу Сютяня через управу найти богатого покупателя. Если сокровища не будет у нас, нам не придется беспокоиться о ворах, — поддержала ее вторая жена.

— Замолчите все! Транжиры, вы все транжиры! Это семейная реликвия поместья Вань, никто не смеет самовольно распоряжаться ею, пока я жив! — господин Вань, услышав предложение продать сокровище, пришел в ярость. Его борода дрожала от гнева.

— Лао Вань, успокойся, успокойся. Раз уж мы не можем прийти к единому мнению о том, как справиться с ворами, то пока сохраним текущее положение. Особенно ночью нужно усилить охрану и патрулирование. И еще я хочу рассказать вам маленький секрет. Янь-ван просил меня поблагодарить управляющего Линя. Если бы не он, который эти дни притворялся глупым, намеренно ослабляя внешнюю защиту и усиливая внутреннюю, тайно наблюдая за действиями вора, сокровище действительно могли бы украсть, — Чан Ии сказала это, чтобы помочь Жуй Чжи объяснить его странное поведение, вызванное незнанием ситуации, а также чтобы укрепить его авторитет и верность в глазах господина Ваня.

— Управляющий Линь, я ошибочно обвинил тебя несколько дней назад, ты пострадал. Ты чуть не погиб в пересохшем колодце, прошу прощения, — господин Вань, узнав правду, поспешил извиниться перед Жуй Чжи.

— Не стоит, господин Вань, не стоит извиняться. Это мой долг, — радостно ответил Жуй Чжи.

Раздел 24: Дар божественного огня

— Третья невестка, раз уж ты благополучно вернулась в наше поместье Вань, пусть Цзыэр продолжает тебе прислуживать. Немного погодя я отправлю людей в управу, чтобы сообщить Сютяню, пусть он сегодня вернется домой на ночь, — сказал господин Вань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение