Глава 2 (Часть 6)

— Господин, этот шаман и есть настоящий демон! Нельзя позволить ему оставаться в нашем поместье! Он разгневал небеса! — В этот момент слуги в поместье тоже начали сомневаться в личности шамана.

— Этот скромный не шарлатан! Этот скромный послан небесами, чтобы спасти всех живых существ! — видя, что его авторитет под вопросом, шаман продолжал оправдываться.

Чан Ии снова нажала на зажигалку.

— Вы все еще не верите моим словам? Он шарлатан! Я ваша третья молодая госпожа! Быстро выгоните этого шарлатана! — Чан Ии отдавала приказы всем присутствующим.

— Демоница, не смей оскорблять моего учителя! — ученики шамана тоже начали защищать его.

Чан Ии снова нажала на зажигалку.

— Лао Вань, смотри! Ученики этого шарлатана тоже разгневали небеса! Нельзя ему больше верить! Прогони их из поместья Вань!

— Слуги, вышвырните этого шарлатана, притворяющегося святым, из поместья! — Господин Вань, полностью поверив словам Чан Ии, приказал слугам выгнать шамана и его учеников.

— То, что моя третья невестка смогла чудом спастись из дворца Янь-вана, — настоящее счастье для нашего поместья Вань. Она принесла нам удачу и спасла ребенка моей старшей невестки. Она — наша благодетельница, — господин Вань, увидев «божественный огонь», окончательно убедился в правоте Чан Ии, и его отношение к ней кардинально изменилось.

Видя, что господин Вань больше не представляет для нее угрозы, а остальные смотрят на нее с любопытством и благоговением, Чан Ии обратилась к нему с предложением:

— Лао Вань, пусть слуги выбросят все эти вещи, которые использовал шарлатан, а затем соберите всех. Я хочу провести семейное собрание.

Раздел 22: Семейное демократическое собрание

— Хорошо, хорошо! Передайте всем, чтобы собрались в главном зале для обсуждения важного дела. Ваша третья молодая госпожа хочет с вами посовещаться, — господин Вань теперь беспрекословно слушался Чан Ии и тут же приказал слугам подготовить главный зал для собрания.

— Тан Цянь, будь добр, найди пару помощников и приведи сюда управляющего, — попросила Чан Ии.

— Слушаюсь, третья молодая госпожа! — Тан Цянь, испытывая благоговение перед воскресшей из мертвых третьей молодой госпожой, лично отвел двух слуг в комнату Жуй Чжи.

Все собрались в главном зале. Господин Вань жестом попросил всех успокоиться и ждать обращения Чан Ии.

— Лао Вань, я очень рада знакомству с вами. Хотя я недолго нахожусь в поместье Вань, но все эти события меня очень огорчили. Несмотря на то, что вы изначально ошиблись во мне, я не держу на вас зла. Как ваша невестка, позвольте мне поклониться вам.

Чан Ии, чтобы остаться в поместье Вань надолго, должна была наладить отношения с этой семьей, поэтому в подобных ситуациях ей следовало соблюдать этикет.

— Невестка, не стоит церемоний, — радостно ответил господин Вань.

— Старшая госпожа, матушка, позвольте мне поклониться и вам, — вежливо обратилась Чан Ии к двум женам.

— Старший брат, старшая невестка, второй брат, вторая невестка, младшая сестра, младший зять, уважаемые слуги, здравствуйте! Вы все так усердно трудитесь! — Чан Ии по очереди поприветствовала всех членов семьи.

— Третья молодая госпожа, вы тоже усердно трудитесь! — Жуй Чжи вместе со слугами зааплодировали, приветствуя ее.

Изначально все в поместье Вань сложили руки в традиционном приветствии в ответ на приветствие Чан Ии, но, следуя примеру Жуй Чжи, все, включая господина Ваня, присоединились к аплодисментам. В зале для собраний поместья Вань вдруг воцарилась атмосфера современного конференц-зала.

— Лао Вань, наша семья Вань — уважаемая и влиятельная семья в этих краях. Но воры неоднократно наведывались к нам, причем не крали никаких ценностей. Непонятно, зачем они это делают. Нам нужно усилить охрану, — сказала Чан Ии.

— Господин говорил, что воры, похоже, хотели украсть наше сокровище! — Вторая жена была очень довольна своей третьей невесткой. Та не только прогнала шарлатана, но и мгновенно завоевала авторитет в поместье Вань. Как свекрови, ей, естественно, было приятно, и она поспешила вставить слово.

— Сокровище? Что за сокровище, ради которого вор готов отказаться от других ценностей в кабинете? — не задумываясь, спросила Чан Ии.

— Медицинская книга из бамбука! — тут же ответила вторая жена.

— Перестань говорить ерунду! Слушай невестку! — Господин Вань явно не хотел говорить о медицинской книге из бамбука. В конце концов, это было бесценное сокровище, которое он обычно старался скрыть. Как он мог говорить об этом при всех?

— Лао Вань, спокойствие, только спокойствие! Не горячись! У нас сегодня демократическое собрание, у каждого есть право голоса. Говорите все, что хотите, высказывайтесь свободно, — улыбнулась Чан Ии.

Затем Чан Ии подошла к господину Ваню и тихо спросила: — Лао Вань, медицинская книга из бамбука в безопасности? Ты уверен, что воры не смогут воспользоваться нашей уязвимостью?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение