Глава 13. Неловкая встреча

На этот раз Цинь Кэсинь попала впросак.

Она не смела взглянуть в сторону Бай Вэньюаня, они наверняка оба смотрели на нее.

Говорила же, что не стоит подходить и проверять его. Теперь, когда ее раскрыли, он точно подумает, что она его преследует.

Прохожий, сбивший ее с ног, не обращая внимания на разбросанные пакеты с покупками, торопливо помогал ей подняться. Она выглядела такой хрупкой и лежала неподвижно — как бы она чего не повредила, тогда у него будут большие проблемы.

Бай Сяокэ тоже было неловко: только что говорила о Кэсинь, и вот она появилась.

Пришлось, скрепя сердце, подбежать: — Айя, Кэсинь, так ты здесь! Что случилось?

— Почему ты лежишь на земле?

Подняв Цинь Кэсинь, она поспешила спровадить виновника столкновения, чтобы он не наговорил еще больше неловких вещей.

Бай Вэньюань видел всю эту их постановку. Похоже, его женушка ему не доверяла и тоже решила прибегнуть к таким же уловкам, как и другие женщины.

Он просто стоял и ждал, когда они подойдут.

Как только Цинь Кэсинь увидела его улыбку, у нее по спине побежали мурашки. Человек, который почти никогда не улыбался, вдруг улыбнулся — он точно понял, какую глупость она совершила.

Собравшись с духом, она подошла, опустив голову и не смея смотреть на него.

— Господин Бай, я нашла Кэсинь! Надо же, какое совпадение! Кстати, вот это все Кэсинь купила для вас. Какая у вас хорошая жена! Чтобы купить все это, я чуть ноги не сбила. Вы должны ее ценить!

Бай Сяокэ была наглой и сделала вид, будто Бай Вэньюань ничего не заметил, продолжая расхваливать перед ним Цинь Кэсинь.

Она говорила так громко, что прохожие оборачивались, — лишь бы та красавица рядом с ним услышала.

— Правда? А что сегодня за день? Зачем мне столько всего покупать? — спросил Бай Вэньюань.

— Ты… ты хорошо относишься к Сяосяо… поэтому я купила это в благодарность… — произнеся это, Цинь Кэсинь вся покрылась испариной.

Ей действительно было стыдно. Она ведь совсем не это имела в виду, почему же смогла придумать только такой предлог?

Бай Сяокэ тоже уставилась на нее, готовая взорваться от злости. Как можно было такое сказать в этот момент?

Сяосяо — их дочь. Отец хорошо относится к дочери, разве за это нужно благодарить?

Что за дурацкая причина?

Цинь Кэсинь тоже была в отчаянии. Она не умела выпутываться из таких неловких ситуаций, к тому же она не могла объяснить Бай Сяокэ правду о происхождении Сяосяо.

Этот секрет был в ее сердце, она никому не говорила, не смела говорить.

Услышав это объяснение, Бай Вэньюань не слишком удивился. Дочь была ее жизнью, ради дочери такая благодарность — ничто.

Однако они были мужем и женой, но вели себя так вежливо из-за ребенка. Неудивительно, что со стороны это выглядело так же странно, как и для Бай Сяокэ.

— Тогда я посмотрю дома. У меня сейчас дела с другом, я пойду.

Бай Вэньюань позвал красавицу, все это время стоявшую в стороне: — Вэньсюань, нам пора.

Только тогда Цзи Вэньсюань вошла вместе с Бай Вэньюанем. Проходя мимо Цинь Кэсинь, она вежливо и дружелюбно поздоровалась.

Какая красивая, и характер такой хороший!

Цинь Кэсинь невольно вздохнула. Эта женщина рядом с Бай Вэньюанем была настоящей красавицей. Будь она мужчиной, ей бы тоже такая понравилась.

— Эх, у этой женщины просто убойная сила. Сможешь ли ты, такая простушка, ей противостоять?

Даже Бай Сяокэ вынуждена была признать, что Цзи Вэньсюань обладала способностью привлекать мужчин. Если у нее действительно что-то было с Бай Вэньюанем, сможет ли ее глупая подруга с ней соперничать?

Однако этот вопрос не слишком беспокоил Цинь Кэсинь.

В конце концов, без настоящих чувств о какой ревности, разочаровании и душевной боли можно говорить?

Ее беспокоило другое: если Бай Вэньюаню действительно понравится та женщина, не откажется ли он от этой семьи, не перестанет ли быть отцом для Сяосяо?

Вечером Бай Вэньюань вернулся, но они с дочерью уже спали.

Он очень устал, но перед тем как пойти к себе, не удержался и направился к самой дальней комнате на втором этаже, тихонько приоткрыв дверь.

Цинь Кэсинь обнимала дочь. Сяосяо сбросила одеяло и крепко спала.

Он тихо подошел, укрыл Сяосяо одеялом, легонько коснулся ее носика и молча вышел из комнаты.

На следующее утро Цинь Кэсинь встала готовить завтрак. Бай Вэньюань, который тоже проснулся рано, прошел мимо нее и поздоровался.

Увидев его, Цинь Кэсинь вся напряглась, вспомнив вчерашний позор.

— Вчера… прости, пожалуйста, — поколебавшись, она все же вежливо извинилась.

За столом Бай Вэньюань отпил молока и, подумав, понял, за что она извиняется. На самом деле, это было не нужно.

— Ничего. Кстати, я видел вещи, которые ты мне купила. Одежда неплохая, спасибо.

— По… пожалуйста. — Хорошо, что ему понравилась одежда.

Она колебалась, стоит ли спрашивать о вчерашней женщине. Не разозлится ли он?

Но если не спросить, Бай Сяокэ точно разозлится — она переживала больше, чем сама Цинь Кэсинь.

«Чего ты боишься? Ты же его жена! Что такого, если спросишь? Или ты будешь жалеть, когда его уведет другая женщина? Тогда Сяосяо останется без отца, и ты будешь рада?»

Вопросы Бай Сяокэ застали ее врасплох, и она тоже начала паниковать.

Нет, она не может допустить, чтобы Сяосяо осталась без отца, по крайней мере, сейчас.

— Эм… Вэньюань… — она посмотрела на него робким, испуганным взглядом, долго не решаясь произнести то, что хотела спросить. — Вчера… ты был по работе?

Боже, что она спросила?

Бай Вэньюань бросил на нее взгляд. Он ясно чувствовал, что она так нервничает, что вот-вот упадет в обморок.

Он знал, о чем она хочет спросить, просто никогда не умел и не любил объясняться. Он и не думал, что она спросит. Видимо, он так и не смог заслужить ее доверия.

— Ты хочешь спросить, кто была та женщина, с которой я вчера работал? — прямо спросил он в ответ.

— А? — теперь растерялась она, заикаясь и не зная, как реагировать.

Она опустила голову, ее лицо залилось краской. На самом деле, задавать такие вопросы было совсем не в ее характере, но отрицать это было бы таким лицемерием.

Почему? Почему она так усложнила простую вещь?

Их разделяло всего полметра, и он ясно ощущал ее напряжение и растерянность. Он стоял там с непроницаемым лицом.

— На самом деле, я не очень хочу отвечать на этот вопрос, но раз уж ты спросила, я скажу. Ее зовут Цзи Вэньсюань, она мой деловой партнер. Я дружу с ее братом, Цзи Вэньтином. Они оба — брат и сестра — занимают руководящие должности в компании. В будущем будешь чаще с ними общаться и узнаешь их лучше. Такой ответ тебя устраивает?

Оказывается, это друзья. Неужели она такая мнительная? Это так глупо.

Она с опозданием поняла, что он старался терпеливо ей все объяснить, и смутилась еще больше.

— Прости, — она не должна была строить догадки.

— Ничего. Я предпочитаю говорить обо всем открыто. Не нужно портить себе жизнь из-за догадок. В конце концов, ты меня плохо знаешь, поэтому даже не знакома с кругом моих друзей. Как-нибудь встретимся с ними, — спокойно ответил он. Раз не верит, значит, не знает. Что ж, тогда им стоит узнать друг друга получше.

То, что он говорил так мягко, было, конечно, хорошо.

Но… но почему его отношение изменилось так кардинально?

Раньше они не интересовались друг другом, жили каждый своей жизнью, потому что между ними не было чувств, а еще потому, что она задела его мужское самолюбие.

Теперь времена изменились, отношение смягчилось, но неужели он действительно мог относиться к ней без задней мысли?

— Встретиться с твоими… друзьями? Зачем?

— Ты ведь тоже не хочешь разводиться, не так ли? — спросил он с улыбкой.

Встретившись с его улыбкой, она не почувствовала ни капли тепла.

Да, она пока не хотела разводиться. Сяосяо бы очень расстроилась.

— Я тоже не хочу. Но мы живем как чужие под одной крышей, такая жизнь мне не нравится.

Он говорил честно. Сев обратно за стол, он продолжил понемногу ей рассказывать.

— Раньше я был слишком занят. Теперь проблемы решены, и мне тоже хочется немного семейной жизни.

Он старался говорить с ней на равных, объяснять — это было пределом его терпения.

— К тому же, твой отец говорил со мной. Он хочет, чтобы мы родили еще сына, который в будущем унаследует семейное дело. Я не согласился, но его намек очевиден: он хочет, чтобы мы жили хорошо. Он твой отец, ты должна знать его характер. Я пока не хочу идти против него, так что попробовать жить хорошо — не такая уж плохая идея.

Требование отца?

Значит, он не согласился, и поэтому отец пришел поговорить с ней?

Да, в семье Цинь кто осмелится ослушаться ее отца?

Бай Вэньюань, несмотря на свои способности, все же работал на «Цинь Ши», как он мог пойти против ее отца?

Такое объяснение было логичным, но оно также вызвало у нее легкое беспокойство.

Он хотел изменить их нынешние плохие отношения, она тоже старалась, но каким будет результат, она не могла предсказать. Если у них так ничего и не получится, отец разозлится.

Цинь Кэсинь всегда любила зацикливаться на мелочах, но когда ее загоняли в угол, она предпочитала убегать.

Ладно, ладно. Раз он хочет, она готова сделать все возможное, чтобы помочь.

Им не нужна была бурная страсть, не нужны были пылкие объятия. Лишь бы искренне оберегать эту семью — ради этого она была готова прожить так всю жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Неловкая встреча

Настройки


Сообщение