Вернувшись в зал, Цинь Кэсинь крепко обняла дочь, не желая больше отпускать ее от себя ни на шаг. Она очень испугалась.
— Милая, не бойся. Давай немного перекусим, чтобы успокоиться. Сегодня твой день рождения, нужно быть сильной.
Пока Цинь Кэсинь успокаивала дочь, в зал въехала сервировочная тележка.
Как только Бай Вэньюань сел за стол, официант подкатил к ним тележку с трехъярусным клубничным тортом — любимым лакомством Сяосяо.
— Мама, вы приготовили для меня торт? — воскликнула Сяосяо, и ее щечки, на которых еще не высохли слезы, порозовели от радости.
— Конечно, в день рождения нужно есть торт. Давай, скорее задувай свечи, — сказала Цинь Кэсинь, усадив Сяосяо перед тортом.
Когда Сяосяо задула свечи, она попросила маму поставить ее на пол, взяла Бай Вэньюаня и Цинь Кэсинь за руки, сложила их вместе и, держа одной рукой нож, разрезала торт.
Его рука была большой и теплой, ее — маленькой и холодной. Когда их руки соприкоснулись, они невольно посмотрели друг на друга, а затем быстро отвели взгляды.
Все это было ради ребенка. У них были и более близкие контакты, так что в этом не было ничего особенного.
Дети быстро забывают плохое, и Сяосяо, уже забыв о недавнем испуге, радостно улыбалась.
Не считая этого маленького происшествия, день рождения проходил замечательно.
Бай Вэньюань, давно не слышавший такого беззаботного детского смеха, тоже расслабился. На его лице появилась легкая улыбка, обращенная к ребенку.
Сяосяо, никогда не видевшая Бай Вэньюаня таким, с удивлением смотрела на него.
— Сяосяо, вот, возьми этот кусочек. Здесь много клубники, твоей любимой, — Цинь Кэсинь поставила перед дочерью тарелку с тортом, но малышка смотрела только на отца.
Через некоторое время Сяосяо озвучила свою «грандиозную» просьбу.
— Мама, я еще не загадала желание.
— Хорошо, а какое у тебя желание?
В прошлые годы ее желания были простыми. Дети обычно просят одни и те же вещи: игрушки, сладости. Самым сложным желанием было провести день рождения вместе с Бай Вэньюанем, и только это Цинь Кэсинь не могла исполнить.
Но в этом году…
— Я хочу, чтобы папа спел мне «Happy Birthday to You».
Бабах!
Не только Бай Вэньюань, но и Цинь Кэсинь смутилась. Эта просьба была просто невероятной.
Она не могла представить, чтобы Бай Вэньюань пел.
И действительно, Бай Вэньюань никогда в жизни не пел и почти не праздновал дни рождения. Он, наверное, даже не знал, как звучит эта песня. Просьба дочери застала его врасплох.
— Я хочу! Я хочу, чтобы папа спел! Папа такой красивый, у него такой приятный голос! Он, наверное, поет не хуже певцов! Я хочу послушать, как поет папа!
Малышка так расхваливала Бай Вэньюаня, что он только горько улыбнулся, а Цинь Кэсинь едва сдерживала смех.
Его лицо, хотя и не выражало недовольства, но, по крайней мере, потеряло свою обычную невозмутимость.
Сегодня Сяосяо была именинницей, и ее желание нужно было исполнить. Но разве Бай Вэньюань мог на такое пойти?
— Сяосяо, будь умницей. Папа не умеет петь. Мама споет тебе, хорошо? — Цинь Кэсинь, понимая, что выхода нет, решила взять дело в свои руки. Раньше она всегда пела дочери сама.
— Хорошо! Тогда спойте вместе с папой! Я никогда не слышала, чтобы вы пели дуэтом!
Эти слова Сяосяо заставили их обоих помрачнеть.
— Ну пожалуйста, мама! Ты сказала, что споешь мне, а я хочу, чтобы вы спели вместе с папой!
Сяосяо была очень настойчивой. Не добившись своего, она продолжала тянуть мать за руку, пока у Цинь Кэсинь не закружилась голова.
Не зная, что делать, она бросила умоляющий взгляд на Бай Вэньюаня.
«Вы можете согласиться?» — безмолвно спрашивала она.
Она не осмеливалась спросить его прямо. Она была благодарна ему за то, как он относился к Сяосяо, и не хотела злоупотреблять его добротой. К тому же, она его боялась.
Видя ее замешательство, Бай Вэньюань проигнорировал ее мольбу и встал.
Под удивленными взглядами матери и дочери он вышел из зала. Цинь Кэсинь подумала, что Сяосяо вывела его из себя, и он решил уйти.
Но он направился к двери напротив, слева от которой стоял рояль. Бай Вэньюань сел за инструмент, и его длинные пальцы забегали по клавишам, наполняя воздух мелодичными звуками.
Проходившие мимо люди останавливались, чтобы послушать, как этот суровый мужчина играет такую нежную музыку.
Прохожие слушали, затаив дыхание, а Цинь Кэсинь смотрела на него, широко раскрыв глаза.
Она не узнавала мелодию, но знала, что это произведение Ричарда Клайдермана. Неужели Бай Вэньюаню тоже нравился Клайдерман?
Ее дыхание участилось. Казалось, ее привлекала не столько музыка, сколько сам пианист.
Она погрузилась в воспоминания о своей беззаботной юности, о первой любви, о далеком прошлом, полном боли, которую она старалась забыть.
Тогда ей нравились такие мелодии, как «Ballade pour Adeline» и «Für Elise», и она часто просила Ци Е сыграть их для нее. А он предпочитал «Mariage D'amour» и «Song for Guy». Несмотря на разные вкусы, он все же выучил несколько ее любимых мелодий и играл их для нее.
Тогда их чувства были простыми и наивными. Если им было хорошо вместе, значит, все было хорошо. Кто бы мог подумать, что потом случится такое…
Непередаваемые чувства нахлынули на нее, пробуждая воспоминания, от которых становилось еще грустнее.
Прошлое, словно кадры фильма, проносилось перед ее глазами, и слезы невольно навернулись на глаза. Она едва сдерживалась, чтобы не расплакаться.
Музыка стихла, и она, вздрогнув, очнулась. Проведя рукой по лицу, она почувствовала слезы и быстро вытерла их.
Она все еще не могла поверить в то, что сделал Бай Вэньюань.
— Прошу прощения, что помешал вам, — сказал он. — Сегодня день рождения моей дочери, и я хотел сыграть для нее. Надеюсь, вы не возражаете.
Кто мог осудить отца за проявление любви к своему ребенку? Тем более, что он играл очень красиво.
Глаза Сяосяо сияли от восторга. Она была в полном восхищении от таланта отца и, тронутая его поступком, бросилась к нему в объятия, отпустив руку матери.
Цинь Кэсинь, ошеломленная, смотрела, как Бай Вэньюань, поймав дочь, с улыбкой подбросил ее на руках.
Бай Вэньюань не знал, о чем думает Цинь Кэсинь. Подойдя к ней, он заметил покрасневшие глаза, но не стал ничего спрашивать.
— Папа, ты такой молодец! Ты умеешь играть на пианино! Научишь меня? — Сяосяо не переставала хвалить Бай Вэньюаня.
Раньше Цинь Кэсинь хотела отдать дочь в музыкальную школу. Она считала, что игра на пианино поможет развить у девочки хороший вкус и чувство прекрасного. Она не мечтала сделать из нее пианистку, просто хотела, чтобы у нее было интересное хобби. Но Сяосяо не понравилось играть на пианино. Поиграв немного, она забросила инструмент и с удовольствием взялась за краски, перенося на бумагу все, что видела вокруг.
— Когда у меня будет время, я тебя научу. Только потом не жалуйся, что устала, — согласился он.
Цинь Кэсинь все еще не могла прийти в себя от переменчивого настроения Бай Вэньюаня. Его лицо словно светилось изнутри, ослепляя ее.
Когда он улыбался, он был очень красивым.
«О чем я думаю?» — она покачала головой. — «Нельзя так засматриваться на него!»
Вспомнив его объяснение, она перестала сомневаться. Может быть, после стольких лет он действительно устал и хотел вернуться к нормальной семейной жизни?
В конце концов, у него тоже было несчастливое детство.
— Что застыла? Пойдем, доедим торт, — сказал Бай Вэньюань, проходя мимо нее с Сяосяо на руках и заметив, что она стоит на месте.
Не желая, чтобы он заметил ее смущение, она опустила голову и последовала за «отцом и дочерью» обратно в зал.
Но как только они сели за стол, раздался стук в дверь.
— Менеджер Бай, это действительно вы! А я подумал, что обознался! Ха-ха-ха!
Вошедший был не кто иной, как друг и деловой партнер Цинь Бовэня, Янь Дун.
Судя по всему, он увидел, как Бай Вэньюань играл на рояле, и услышал его слова, поэтому понял, что они здесь ужинают.
Цинь Кэсинь вежливо встала, поклонилась и поздоровалась со старшим.
— Хорошо, хорошо. Какая воспитанная девушка. Похоже, старина Цинь может спокойно наслаждаться жизнью. С таким прекрасным зятем и такой умной дочерью у вас все будет хорошо.
— Вы слишком добры, директор Янь. Вы тоже приехали отдыхать? — спросил Бай Вэньюань.
Пожилой мужчина, которого называли директором Янь, покачал головой и с горечью улыбнулся: — Какой тут отдых? В моем возрасте приходится все еще работать. Мой сын — бестолковый, приходится самому все делать. Не то что старине Цинь. У него такой способный зять, который ему во всем помогает. Он сейчас живет припеваючи. Я ему завидую.
Немного поболтав, директор Янь решил не мешать им.
— Продолжайте. Я пойду, — сказал он и, уходя, пробормотал: — Эх, везет же старине Цинь…
Цинь Кэсинь, глядя на закрытую дверь, почувствовала тревогу.
Директор Янь, похоже, был хорошо знаком с ее отцом и наверняка расскажет ему о сегодняшнем случае. Если отец узнает, как они общались с Бай Вэньюанем, он снова начнет ее отчитывать или «подбадривать»?
Честно говоря, она боялась ездить к родителям, боялась видеть отца и мать. Ее охватывал необъяснимый страх.
(Нет комментариев)
|
|
|
|