— Тетушка что-то говорила?
— Нет, госпожа, — ответила служанка, покачав головой.
— Хорошо, возвращайся. Я скоро приду, как переоденусь.
Линь Ии вернулась в свою комнату, переоделась и пошла к тетушке.
Подходя к двери, она услышала смех.
Служанка подняла занавеску, пропуская ее внутрь. На Линь Ии устремились взгляды.
Она поприветствовала тетушку, и та, подозвав ее к себе, спросила: — Почему ты опять в этом старомодном платье?
Линь Ии заранее подготовила ответ: — Я привыкла так одеваться, тетушка. Мне нужно время, чтобы перестроиться.
Госпожа Ван ничего не могла с ней поделать. — Привыкай быстрее. — Внезапно она заметила темные круги под глазами племянницы. — Ты плохо спала?
Линь Ии кивнула.
— Из-за того, что случилось днем?
Линь Ии покачала головой и спокойно солгала: — Я слишком много спала днем, поэтому не могла уснуть ночью.
Госпожа Ван понимающе кивнула и, взяв ее за руку, подвела к женщине средних лет.
Женщина выглядела добродушной. Увидев их, она встала со стула. Госпожа Ван представила ее Линь Ии: — Ии, это госпожа У.
— Здравствуйте, госпожа У, — поприветствовала ее Линь Ии.
— Здравствуй, здравствуй, — ответила госпожа У, с улыбкой разглядывая Линь Ии. Ей понравились и внешность девушки, и ее манеры. Она подумала, что не зря пришла.
Вскоре довольная госпожа У ушла.
Вернувшись домой, она тут же велела позвать сына.
— Сынок, я видела племянницу госпожи Ван. Очень милая девушка, с хорошими манерами. Просто прелесть!
Глаза Чжоу Цзыяна загорелись: — Насколько она хороша собой?
— Сам увидишь.
Заинтригованный Чжоу Цзыян с нетерпением спросил: — Когда я смогу ее увидеть?
— Не торопись, я все устрою, — ответила госпожа У, видя нетерпение сына.
Чжоу Цзыян закатил глаза, недовольный таким ответом, и ушел.
— Когда же ты повзрослеешь? — проворчала госпожа У, обращаясь к служанке.
Она не в первый раз жаловалась на сына, и служанка уже привыкла к этому. Однако ей приходилось терпеливо отвечать: — Молодой господин еще молод. Через пару лет станет серьезнее.
— Ему уже восемнадцать! Какой же он молодой? Не нужно его оправдывать.
Служанка смущенно улыбнулась.
Госпожа Ван задержала Линь Ии на обед, и только после этого девушка вернулась в свой двор.
Стояло начало лета, и после неблизкой прогулки Линь Ии вспотела. Она чувствовала себя некомфортно.
Попросив служанку принести горячей воды, она обтерлась, переоделась в домашнюю одежду и легла в постель. Вскоре она уснула.
Проспала она довольно долго.
Потянувшись, Линь Ии села на кровати и хотела размять шею, как вдруг услышала:
— Кузина, ты совсем беспечная. Я тут сижу, а ты меня и не заметила.
Линь Ии замерла и резко обернулась на голос. Ее лицо изменилось. В ужасе она натянула на себя одеяло.
— Это женская половина! Как ты сюда вошел, второй кузен?!
Шэнь Чэ сидел неподалеку. Неизвестно, как долго он здесь находился и что видел.
Под одеялом Линь Ии дрожала.
— Ты же не чужая, кузина. Разве брат не может навестить сестру? — спросил Шэнь Чэ, лениво постукивая пальцами по столу.
«Какая чушь! Мужчинам и женщинам нельзя находиться вместе наедине. Даже родные братья и сестры должны соблюдать дистанцию, не говоря уже о кузенах».
Несмотря на гнев, Линь Ии не смела ему перечить. Она выдавила из себя улыбку: — Второй кузен, ты не мог бы подождать меня снаружи? Мне нужно переодеться. — «Где же А Сян?»
— Конечно, не торопись.
Он больше не стал ее задерживать и вышел.
Линь Ии с облегчением вздохнула и, позвав А Сян, тихо спросила: — Когда он пришел? Почему ты меня не разбудила?
А Сян не смела смотреть ей в глаза и, опустив голову, ответила: — Не я вас не будила, госпожа. Второй молодой господин запретил.
Сердце Линь Ии упало. Она не понимала, что он задумал.
Медленно переодевшись, Линь Ии вышла из комнаты.
— Извини, что заставила тебя ждать, второй кузен.
Шэнь Чэ пил чай и, не поднимая глаз, сказал: — Мое время дорого. Ты так долго переодевалась. Тебя нужно наказать.
Линь Ии опешила. Ведь это он сам сказал, чтобы она не торопилась!
Как он может так себя вести?!
— И как ты хочешь меня наказать? — с трудом спросила она.
Шэнь Чэ наконец поднял на нее свои темные глаза: — Я еще не придумал. Скажу тебе позже.
— Ты меня пугаешь, второй кузен, — нервно теребя платок, сказала Линь Ии. — Ты же просто шутишь. Не станешь же ты меня наказывать по-настоящему.
— Хм…
У Линь Ии екнуло сердце.
Шэнь Чэ поставил чашку, встал и отряхнул одежду: — У тебя хороший чай, кузина. Я буду приходить к тебе, когда захочу выпить чаю. — Не дожидаясь ответа, он ушел.
— Госпожа, вы в порядке? — спросила А Сян, как только Шэнь Чэ ушел.
Она увидела, что Линь Ии сидит в кресле, словно громом пораженная, и ее охватило дурное предчувствие. — Госпожа, что случилось?
Линь Ии не могла рассказать о своих переживаниях. Она закусила губу и покачала головой: — Я хочу пить. Налей мне воды.
Выпив почти полный стакан, она немного успокоилась и попросила А Сян принести ей книгу.
А Сян принесла ее любимую книгу и положила на стол: — Я пойду по делам, госпожа. Не забывайте отдыхать, когда читаете.
— Хорошо, иди.
Линь Ии открыла книгу на заложенной странице.
Это был путевой дневник. Автор описывал все, что видел и слышал в своих путешествиях, и добавлял простые рисунки. Читать это было очень интересно.
Линь Ии читала и мечтала о том, чтобы когда-нибудь тоже путешествовать по миру.
Незаметно стемнело.
Она отложила книгу, потерла глаза, встала и потянулась.
— Госпожа, ужинать будете? — спросила А Сян, войдя в комнату.
— Позже, — ответила Линь Ии. Она еще не проголодалась.
А Сян вышла.
Вскоре пришла швея.
— Госпожа, Второй молодой господин велел мне снять с вас мерки.
Линь Ии решила, что ослышалась, и посмотрела на А Сян: — А Сян, я не ослышалась? Она сказала, что ее прислал второй кузен?
— Нет, госпожа, — с грустным лицом ответила А Сян.
— Он что, с ума сошел?
А Сян опустила голову и промолчала. Сошел ли он с ума, знал только он сам. Она, простая служанка, не смела об этом говорить.
Линь Ии закрыла глаза и сказала швее: — У меня есть одежда. Ты можешь идти.
— Но… Второй молодой господин… Он меня накажет, если я не выполню его поручение, — со слезами на глазах сказала швея.
— Я сама с ним поговорю.
Линь Ии выбежала из комнаты.
— Госпожа, Второго молодого господина нет дома! — крикнула ей вслед швея.
Для Шэнь Чэ ночная жизнь только начиналась.
— Второй молодой господин, почему вы так долго? Я вас заждалась, — кокетливо сказала Хун Хун из Башни Опьяняющего Бессмертного, прижимаясь к Шэнь Чэ. Она взяла виноградину и поднесла ее к его губам.
Шэнь Чэ съел виноградину, выплюнул косточку Хун Хун на ладонь и лениво спросил: — Что за аромат у тебя?
— Жасмин. Нравится?
— А ты как думаешь? — ответил вопросом на вопрос Шэнь Чэ.
Хун Хун не поняла, что он имеет в виду, и, испугавшись, ответила: — Мне нравится.
Лицо Шэнь Чэ помрачнело: — Ужасный запах! Убирайся! Позовите другую девушку.
У Хун Хун защипало в глазах. Не смея возразить, она обиженно вышла.
Вскоре в комнату вошла другая молодая красавица.
(Нет комментариев)
|
|
|
|