Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Все остальные объявления были напечатаны, и только моё маленькое объявление было написано от руки, из-за чего оно особенно выделялось среди прочих.
Я ещё раз внимательно перечитала своё объявление, убедившись, что контактная информация указана верно.
У меня всегда была местная сим-карта Л-страны, так что связаться со мной не составит труда.
Закрепив своё объявление двумя свободными кнопками-гвоздиками на доске, я зашла в столовую самообслуживания, чтобы подождать.
Через некоторое время я вышла проверить, остались ли на моём объявлении висящие, словно борода, отрывные листки с контактами. Выходила дважды, но ни один листок так и не был оторван.
Я ждала до самого полудня, пока не почувствовала голод, и тогда просто перекусила холодным обедом в столовой самообслуживания.
Я посмотрела на телефон — никаких новостей. Решила вернуться в гостиницу, чтобы немного отдохнуть, а потом придумать что-нибудь ещё.
Как только я вышла за ворота университета, мой телефон зазвонил. Я с волнением достала его, но увидев номер из своей страны, тут же упала духом.
Звонила мама, она рассчитала разницу во времени, прежде чем набрать мой номер.
Я отделалась парой дежурных фраз и повесила трубку, опасаясь, что она помешает мне дождаться нужного звонка.
Я медленно пошла к автобусной остановке у входа в университет, не отрывая глаз от телефона в руке.
Университетские ворота были окружены пустым пространством, такси не было, а велосипеда у меня тоже не было, поэтому пришлось ехать на автобусе.
На табло автобусной остановки было указано, что автобус прибудет в 13:14. Я посмотрела на часы: оставалось почти пятнадцать минут, поэтому мне оставалось только стоять и глупо ждать, ведь поблизости не было даже места, чтобы присесть.
Полистав телефон, я заметила, что постепенно стали подходить люди, чтобы встать в очередь вместе со мной. Очевидно, они точно рассчитали время своего выхода.
Автобус прибыл на остановку ровно в 13:14, и я первой зашла в него.
У меня не было автобусной карты, поэтому пришлось платить наличными. Водитель улыбался, глядя на меня, и сам поздоровался. Я тоже поприветствовала его и прошла вглубь салона.
Все пассажиры сели, автобус тронулся. Конечной остановкой был центральный вокзал.
Я молилась, чтобы в этот момент телефон не зазвонил; отвечать на звонок в автобусе было бы слишком неловко и мешало бы общению.
Конечно, я также надеялась, что кто-нибудь позвонит, потому что с течением времени я боялась, что надежда будет таять.
Когда я в отчаянии смотрела на пшеничные поля за окном, телефон в моей руке завибрировал и издал звук. Я получила СМС, и, будучи в задумчивости, чуть не подпрыгнула на сиденье от испуга.
Сидевшая рядом студентка странно посмотрела на меня, и я поспешно извинилась жестом.
Я разблокировала телефон и увидела, что сообщение пришло с незнакомого номера.
Сообщение было на английском, так как моё объявление тоже было написано на английском.
Содержание сообщения было таким: «Здравствуйте, госпожа Ань, я увидела ваше объявление на доске у входа в университетскую столовую.
Если вам всё ещё нужен переводчик китайского языка, можете рассмотреть мою кандидатуру.
Я сдала первый уровень путунхуа, и свободно говорю на языке Л-страны.
Если вам потребуется собеседование, вот мой номер телефона.
Меня зовут Ю Юй».
Увидев это сообщение, я чуть снова не подскочила на сиденье. Я прижала руку к бешено колотящемуся сердцу и тяжело задышала.
Девушка рядом наконец не выдержала и с беспокойством спросила: — С вами всё в порядке, госпожа?
Я поспешно ответила: — Всё хорошо, спасибо.
В этот момент автобус как раз прибыл на остановку, задняя дверь открылась, и, опомнившись, я выскочила наружу с максимально возможной скоростью.
Выйдя из автобуса, я дрожащими руками как можно быстрее набрала ответ на китайском: «Здравствуйте, это Ань. Вы ещё в университете?»
Ю Юй ответила очень быстро, очевидно, она ждала моего ответа: «Да, я в университете».
Я быстро напечатала: «13:30, встретимся в столовой самообслуживания, вам удобно?»
Ю Юй ответила: «Да, удобно, но у меня занятие в 14:00, поэтому я не смогу задержаться надолго».
Я подумала, что если смогу её увидеть, то уже буду очень довольна.
Не дожидаясь автобуса, я бросилась бежать обратно. К счастью, эта остановка находилась недалеко от университета.
К счастью, утром, чтобы соответствовать университетской атмосфере, я специально надела толстовку с капюшоном, поэтому бег в ней не выглядел так уж неуместно.
К тому же, Университет L находится на окраине, и встретить кого-то по дороге было непросто.
Поэтому путь был свободен, и я добежала до университета менее чем за десять минут.
Поднимаясь по лестнице, я изо всех сил старалась выровнять дыхание, а выйдя на главную дорогу, уже смогла спокойно и достойно направиться к столовой самообслуживания.
Я пришла в столовую самообслуживания и сразу же увидела Ю Юй, сидящую у окна. Сдерживая волнение, я направилась к ней.
Она была ещё красивее, чем в нашу последнюю встречу. Присущие восточным девушкам нежность и изящество проявлялись в ней в полной мере.
Я подошла и назвала её имя: — Ю Юй, привет.
Она подняла голову, увидела меня и явно удивилась: — Это вы? Вы госпожа Ань?
— Да, — ответила я, — меня зовут Ан Чжичжи, вы помните?
Мы встречались у центральной библиотеки.
Она кивнула и сказала: — Я помню.
Я была вне себя от радости, указала на стул и спросила: — Могу я присесть?
Она всё ещё была немного озадачена, не понимая ситуации. Увидев её кивок, я отодвинула стул и села напротив неё.
— Не понимаю, — сказала она, — как это могло быть таким совпадением?
— Это действительно большое совпадение, — воскликнула я. Я думала, что придётся приложить немало усилий, чтобы найти её через незнакомого человека, а кто бы мог подумать, что мы свяжемся напрямую.
Ю Юй с некоторым сомнением спросила: — Вы… нуждаетесь в переводчике?
На самом деле мне не нужен был переводчик, но я боялась, что она посчитает меня мошенницей, поэтому решила стоять на своём: — Да, мне нужен переводчик.
Я не говорю на языке Л-страны, и иногда это очень неудобно. — Неудобства, конечно, были, но не настолько уж «очень неудобно».
— Итак, что именно вам нужно переводить? — спросила Ю Юй.
Я быстро подумала и сказала: — Некоторые из моих партнёров плохо говорят по-английски, и было бы замечательно, если бы кто-то мог помочь мне общаться с ними на языке Л-страны.
Поскольку в объявлении я не указала это особо чётко, Ю Юй не знала о потребности в языковой поддержке для делового сотрудничества.
Она серьёзно задумалась и сказала: — Мои навыки повседневного общения в порядке, но что касается деловой лексики и продуктов, с которыми работает ваша компания, мне, возможно, потребуется специально уделить время на изучение, но это не займёт много времени.
Услышав её слова, я полностью успокоилась. Она явно была девушкой, любящей учиться, амбициозной и очень старательной. Я всё больше и больше восхищалась ею.
Мне было стыдно лишь за одно: за то, что я собиралась платить ей за время, проведённое со мной. Мне казалось, что это немного неэтично.
Но она не знала правды, и ей не нужно было её знать, потому что я собиралась сделать всё профессионально, чтобы она действительно работала на моё дело.
Я постоянно утешала себя, пытаясь уменьшить чувство вины.
— О, кстати, — добавила я, — если возможно, я бы хотела, чтобы вы сопровождали меня во время прогулок по магазинам и посещения художественных галерей.
Я буду платить вам почасово.
После этих слов я заметила, что она начала сомневаться во мне. Чтобы доказать, что я хороший человек, а не мошенница, я показала ей информацию о своей компании на сайте, а также свой профиль в LinkedIn, и она наконец поверила мне.
Чтобы показать свою искренность, я нашла в интернете образец контракта, указала в нём разумную сумму, соответствующую национальным особенностям Л-страны, подписала его своим именем, попросила её адрес электронной почты и отправила ей. Она подписала и отправила мне обратно, и дело было сделано.
Ю Юй спросила меня: — Госпожа Ань, когда вам нужно, чтобы я приступила к работе?
Я воспользовалась случаем и спросила: — Могли бы вы дать мне своё расписание занятий?
Я знала, что моё требование было немного чрезмерным, но решила попробовать.
К счастью, Ю Юй не отказала мне. У неё было готовое расписание занятий на телефоне, она сделала скриншот и сразу же отправила мне.
Я посмотрела её расписание: занятия были довольно плотными, сегодня и завтра, похоже, ничего не выйдет, но у меня всё ещё было достаточно свободного времени, по крайней мере, в праздники и выходные у неё не было занятий.
— Кстати, — сказала она, — через два дня начнутся рождественские каникулы, госпожа Ань всё ещё будет в Л-стране?
— Да, — поспешно ответила я, — вы сможете работать на рождественских каникулах?
Я имею в виду, сможете ли вы сопровождать меня 24-го числа и заодно научить меня немного языку Л-страны?
Конечно, это будет считаться рабочим временем.
Ю Юй подумала и спросила: — Госпожа Ань, сколько примерно часов вам потребуется?
Чтобы я могла спланировать.
Я поняла, что она имела в виду: у неё, вероятно, были другие планы. Просить кого-то работать на Рождество действительно было немного бестактно, но я прилетела так издалека именно для того, чтобы провести Рождество с ней, поэтому я сказала: — Четыре часа подойдёт?
С одиннадцати утра до трёх дня. — Я учла, что вечером она, возможно, захочет пойти на вечеринку, а также то, что в это время я смогу пригласить её на обед в гостиницу, где я остановилась, а потом мы сможем прогуляться.
Как и ожидалось, она согласилась. Было очевидно, что она очень ценила эту возможность работы, и я тут же расцвела от радости, словно поднялась на седьмое небо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|