Глава 6. Часть 2

Получив гонорар, достаточный для безбедной жизни, он вернулся из Гонконга и начал наслаждаться жизнью безработного, пока не устроился учителем в «Шэн Чжэ».

Это совпадение заставило его гордиться тем, что у него и Кэ Мань был похожий опыт.

*****

С трудом выпросив у учителя естествознания телескоп высокой кратности, Вэй Кэцзюэ решил во время урока пройти мимо того дерева и посмотреть, что это за птица. Он хотел запомнить, как она выглядит, потом найти в библиотеке ее научное название, место обитания и другую информацию, а затем вернуться и с умным видом все объяснить Кэ Мань, чтобы она смотрела на него, Вэй Кэцзюэ, как на героя.

Какой же он умный!

Вэй Кэцзюэ радостно вертел телескоп в руках.

Однако, дойдя до входа в женский туалет, он резко остановился.

Его убийственная интуиция снова дала о себе знать. Вэй Кэцзюэ отчетливо почувствовал, что за ним наблюдают.

Это продолжалось уже некоторое время, но у него было предчувствие, что тот, кто за ним следит, готов действовать. Тем более, он сам знал, кого он разозлил.

Вэй Кэцзюэ решил выяснить, откуда исходит этот взгляд.

Он осторожно вошел в женский туалет. Наверное, взгляд исходил из того окна?

Он поднял телескоп и стал искать подозрительных личностей.

Напротив стояло новое здание, выставленное на продажу. Нужно будет как-нибудь разведать его. Но, возможно, за ним уже наблюдают?

Вдруг открылись две двери туалета, и оттуда вышли две учительницы.

— Нечестно это по отношению к Кэ Мань. Она такая хорошая девочка, никому не мешает, — сказала учительница литературы.

— Вместо того, чтобы учиться, насмотрелась японских сериалов и закрутила роман с учителем. Поделом ей, что ее оценки снизили,

— Но ее же просто преследуют. Она не может этому помешать,

— Смешно! Если бы она сама этого не хотела, никто бы за ней не бегал. Вон, Лун Цзявэй никак не мог добиться ее расположения. Это она сама запала на этого Вэй Кэцзюэ, — Тан Чаову не слушала ее. — Хм! Я ее замучаю оценками и нравоучениями.

— Так можно? Слишком жестоко. Директор вмешается, — обеспокоенно сказала учительница литературы.

— Долго ли еще этот продажный коротышка продержится на своем месте? Я займу его пост.

Вэй Кэцзюэ, не обращая на них внимания, прошел мимо моющих руки и смотрящих в зеркало учительниц, подбрасывая телескоп в руке.

— Учительница Тан, самая безупречная из всех, у вас молния расстегнута.

Тан Чаову смущенно опустила глаза.

— Спасибо… А?

Это же Вэй Кэцзюэ?! Увидев у него в руках телескоп, она закричала.

Вэй Кэцзюэ только сейчас вспомнил, что находится в женском туалете, и запаниковал. Он поспешил остановить их крики.

— Эй, эй! Что вы кричите? — Все пропало! Он влип по-крупному.

— Ты… ты еще и угрожаешь нам? Что ты за учитель такой? — Тан Чаову отшатнулась на три шага.

Слово «учитель» подсказало ему, как выкрутиться из этой ситуации.

— Я забыл, что у меня сейчас урок. Извините.

Он пулей вылетел из туалета, но эти старые ведьмы бросились за ним в погоню.

В классе H3, как всегда, было шумно. Все обсуждали, почему Вэй Кэцзюэ до сих пор не пришел поболтать с ними.

Вэй Кэцзюэ в панике влетел в класс, а за ним вбежали учительницы.

— Послушайте, это просто недоразумение! Недоразумение!

— Недоразумение? Ты тайком пробрался в женский туалет с телескопом в руках. И что ты там делал, понятно без слов.

Ученики, которые сами не были образцом добродетели, на мгновение опешили, а затем начали свистеть.

— Тишина! Каков учитель, таковы и ученики, — гневно сказала Тан Чаову.

— Неудивительно, что У Минчань из вашего класса такая противная, — машинально ответил Вэй Кэцзюэ.

— Что ты сказал? Натворил дел и еще смеешь мне дерзить?!

— Я просто перепутал туалет, не убил же никого и не поджег ничего, — он притворился, что ничего страшного не произошло.

Ученики бурно зааплодировали ему. Этот учитель был им по душе.

— Что это за наглая ухмылка на твоем лице? Твоя ошибка непростительна!

— Учительница Тан, а вы слышали когда-нибудь вот эти слова? — Вэй Кэцзюэ снова почувствовал в себе «учительскую жилку». Он повернулся к доске и, словно опытный педагог с пятидесятилетним стажем, с видом знатока жизни, написал неровным почерком: «Даже предки иногда ошибаются, кто из нас не оступался?».

Учительница литературы, еще не успев осмыслить написанное, машинально поправила его:

— Здесь должен быть иероглиф „бессмертный“, а не „предки“.

Это дало Вэй Кэцзюэ еще один повод для словесной эквилибристики.

— Видите? Даже бессмертные ошибаются. А я всего лишь немного оступился. К тому же, у древних было отличное предвидение. Может быть, он имел в виду, что даже бессмертные иногда попадают не в тот туалет, так что простым смертным тем более не стоит переживать из-за таких мелочей. Верно?

Весь класс разразился смехом. Эти две фразы идеально описывали ситуацию, в которой Вэй Кэцзюэ с телескопом в руках «ошибся туалетом». Довольно остроумно.

Особенно вторая фраза, которая полностью соответствовала манере Вэй Кэцзюэ оправдываться.

Лун Цзявэй, холодно наблюдая за тем, как этот класс идиотов окончательно попал под влияние Вэй Кэцзюэ, от злости уткнулся лицом в стол.

Тан Чаову, слушая эти нелепые оправдания, могла только злобно смотреть на него.

*****

Получив экстренный звонок из больницы, Кэ Мань тут же отпросилась и поехала туда.

Ее отец, который два года находился в вегетативном состоянии, то ли из-за жары, то ли из-за плохого самочувствия, постоянно издавал странные звуки. У Кэ Мань не было денег на круглосуточную сиделку, поэтому ей пришлось самой ехать в больницу.

— Появилась надежда, да? — Кэ Мань, взволнованная, опустилась на колени рядом с кроватью отца.

— Возможно, это просто предсмертное просветление, — Ду Шэнфу равнодушно заполнял историю болезни.

— Он хочет мне что-то сказать, — она наклонилась к губам отца, но ничего не услышала.

— Ну и хорошо. Пусть выскажет свою последнюю волю и спокойно умрет.

Раньше Кэ Мань не обращала внимания на холодные слова Ду Шэнфу, ведь она сама была таким же равнодушным человеком. Но с тех пор, как Вэй Кэцзюэ принес в ее жизнь тепло, она привыкла к доброму отношению и теперь слова Ду Шэнфу ее раздражали.

— Обратите внимание на его руку, — сказал Ду Шэнфу.

Кэ Мань сосредоточила свой взгляд на неподвижной, одеревенелой руке отца.

Его левая рука очень медленно двигалась. Если бы она не смотрела внимательно, то не заметила бы этого.

Пальцы его левой руки медленно разжимались, словно он хотел показать «пять», но, еще согнутые, показали «четыре». Кэ Мань думала, что между ней и отцом существует особая связь, и она сможет понять, что он хочет сказать. Но сейчас она была в полном замешательстве. Она долго думала, но так и не поняла, что хотел сказать ей отец.

А может, это просто непроизвольные движения?

Ее лицо помрачнело.

Ду Шэнфу уже понял, в чем дело, но, желая защитить свою подругу и следуя врачебной этике, он не мог ничего сказать.

— Что сказал этот… Вэй Кэцзюэ?

— Я… я еще не говорила с ним об этом.

— Почему? Я думал, твой отец для тебя важнее всего.

— Я не знаю. Просто… когда я с ним, я забываю обо всем. Слушаю его, слушаю его смех, и все забываю, — Кэ Мань, рассказывая о своих романтических чувствах, особенно такому холодному человеку, как Ду Шэнфу, не чувствовала никакого смущения. — Мне так хорошо с ним, я не хочу портить себе настроение.

Ду Шэнфу удивило не только это, но и то, как откровенно она призналась, что не хочет сталкиваться с реальностью, с отцом, который был для нее тяжелой обузой. Он понял, что не ошибся, познакомив Кэ Мань с Вэй Кэцзюэ.

Кэ Мань вышла и села на стул в коридоре. Она задумалась о жесте отца, о том, как два года назад они жили в Гонконге, о том, как отца увезли в операционную, и его последними словами была просьба поступить в «Шэн Чжэ». Может, это как-то связано с тем, что ее отец был бывшим членом совета директоров?

Вдруг она почувствовала запах выпечки и, подняв голову, увидела Вэй Кэцзюэ.

— Я слышал, ты отпросилась в больницу. Я уж подумал, что у тебя что-то серьезное случилось. Чуть не перевернул стол у завуча, требуя отпустить меня к тебе, — Вэй Кэцзюэ сунул ей в рот кусочек бисквита.

— Кэцзюэ, ты не хочешь увидеть моего отца? — тихо и спокойно спросила она.

— Наконец-то ты решила познакомить меня со своим отцом! Пойдем, пойдем! — он был очень рад.

— Мой отец… он внутри.

— А, вот почему моя Маньмань такая грустная. Не волнуйся, доктор Ду — отличный врач.

Услышав последнюю фразу, Кэ Мань нахмурилась. Что за странная логика?

— Ой, извини, просто привычка говорить так. Пойдем, навестим его, — он взял ее за руку и повел в палату.

Увидев лежащее на кровати тело, обвешанное трубками, Вэй Кэцзюэ понял, что все гораздо серьезнее, чем он думал. Он обошел кровать и внимательно посмотрел на отца Кэ Мань.

Ду Шэнфу был настолько хорошим врачом, что мог спасти любого, кто еще дышал. При условии, что у него достаточно денег.

Но для учеников «Шэн Чжэ» деньги не были проблемой. Если только Кэ Мань действительно отличалась от других. Но если ее отец был тяжело болен, зачем ей учиться в «Шэн Чжэ»?

Вэй Кэцзюэ хотел расспросить ее об этом, но, увидев посиневшие губы отца Кэ Мань, вдруг все понял.

Кэ Шицюань! Два года назад он был целью его последнего задания в Гонконге.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение