Глава 1. Часть 1

Теплый летний вечерний ветер ласкал тихое ночное небо. В полночь, когда люди погружались в сон, в переулке все было спокойно, лишь изредка раздавался собачий лай.

Многоквартирные дома разной высоты стояли беспорядочно. Впрочем, арендная плата здесь была смехотворно низкой, и квартиры сдавались в основном бедным студентам и холостякам, так что никто не жаловался.

Чья-то фигура тихонько приблизилась к пятиэтажному дому. На лице появилась странная улыбка. Человек посмотрел на лестницу, удовлетворенно повернулся и хотел уйти, но что-то схватило его за ногу. Опустив взгляд, он увидел большую овчарку, которая, оскалив белые клыки, вцепилась в его штанину. Он в панике замер.

— Эй?

— Что происходит?

— А! Пожар! — Голоса становились все громче. Люди выбегали на улицу, предупреждая друг друга, и хватали ведра, чтобы тушить разгорающееся пламя.

В этот момент к овчарке подлетела веревка с завязанной петлей и точно обхватила ее шею. Собаку потащили прочь.

— Быстро пошли со мной, а не то я тебя сдам в магазин собачьего мяса, — миниатюрная девушка лет семнадцати-восемнадцати с трудом тянула за веревку, уводя упирающуюся овчарку.

Загадочный человек облегченно вздохнул и быстро скрылся.

Огонь быстро охватил три дома. Переулок был слишком узким, и пожарные машины не могли проехать. Пока пожарные искали решение, жильцы пытались справиться с огнем своими силами.

Вокруг царили шум и хаос. Дома стояли вплотную друг к другу, и пламя быстро распространялось. Чтобы спасти свои жилища, люди отчаянно кричали. Вскоре из домов стали выбегать люди, многие даже без обуви.

Высокий мужчина в черной рубашке припарковал мотоцикл у края переулка и бросился к горящему зданию. Растолкав толпу зевак, он тревожно оглядывался, ища кого-то. Чем дольше он искал, тем сильнее билось его сердце. Он тихо выругался.

— Черт возьми! Она еще не вышла? Проклятье! — Ян Чжао был вне себя от волнения.

Не найдя Хэ Чжицин, Ян Чжао, не раздумывая, бросился в огонь.

Увидев этого безрассудного безумца, люди закричали, пытаясь его остановить, но он уже скрылся в дыму.

— Не делай глупостей! — крикнула ему вслед девушка.

— Не останавливай меня, не надо меня уговаривать. — Ян Чжао удивился, что его держит за ногу какая-то девушка. С недоумением он посмотрел вниз и увидел, что это овчарка вцепилась зубами в его штанину. Он раздраженно дернул ногой. — Это же Armani! Не грызи!

Овчарка, словно поняв его, разжала челюсти, отступила на три шага и, высунув язык, уставилась на его штаны.

— Зачем ты так спешишь? Я еще не договорила. Хэ Чжицин сегодня не ночевала дома, — пробормотала Е Цяньин, глядя на удаляющуюся фигуру.

Ян Чжао ворвался в задымленное здание, где не было видно ни зги. Благодаря строгой подготовке в Цзи Мэн он хорошо видел в темноте, но сейчас его движения были немного замедленными. Он подумал, что если не сможет спасти Хэ Чжицин, то умрет вместе с ней. Пока огонь не добрался до верхних этажей, он помчался на пятый этаж и ворвался в квартиру, которую Хэ Чжицин снимала вместе со своей лучшей подругой Е Цяньин. Но обеих девушек там не было.

В отчаянии он заставил себя успокоиться. Внезапно ему пришло в голову, что голос девушки был похож на голос Е Цяньин.

Черт! Ему нужна была Хэ Чжицин, так зачем думать о Е Цяньин? Ян Чжао в ярости пнул журнальный столик.

Может, стоит спросить у соседей? Ян Чжао даже не подумал, что соседи, скорее всего, уже сбежали. Кто бы стал торчать там и ждать его вопросов?

*****

Удушливый дым заполнял небольшую пятнадцатипинговую комнату. На заваленной одеждой и хламом кровати лежал пьяный молодой человек в одних трусах. Даже по спине было видно, что у него отличная фигура.

Струи воды из пожарных шлангов заливали здание. Время от времени вода, брызнувшая из окна, попадала ему на гладкую спину. В летнюю ночь эти капли приятно охлаждали. Мужчина начал медленно приходить в себя и сонно открыл глаза.

Все вокруг было в дыму.

— Сон? Какой реалистичный… — пробормотал он и, обняв подушку, снова заснул.

Ян Чжао выбил дверь и, споткнувшись о порог, упал. Обернувшись, он недоуменно произнес:

— Почему эта дверь так легко поддалась?

Зажав нос, он размахнулся, разгоняя дым, и с трудом нашел храпящего на кровати человека.

— Кэцзюэ? Я так и думал, что ты еще здесь. — Ян Чжао перевернул Вэй Кэцзюэ на спину и спросил: — Чжицин не заходила к тебе?

— Заходила. Даже в постель ко мне…

— Что? Чжицин она… — Ян Чжао пришел в ярость. Он знал, что должен доверять Хэ Чжицин, но все равно ревновал.

— Ее кунг-фу, как и она сама… — Вэй Кэцзюэ слегка повернул голову, высунув ее из подушки, и с самодовольной улыбкой посмотрел на него. — …сногсшибательное.

Хотя Ян Чжао едва сдерживал гнев, он не хотел, чтобы Вэй Кэцзюэ, став призраком, обвинил его в том, что он бросил друга в огне ради девушки. Поэтому, стиснув зубы, он поднял Вэй Кэцзюэ и потащил его из горящей квартиры. Вэй Кэцзюэ, выпускник спортивного университета, был довольно крепким, и Ян Чжао пришлось нелегко.

— Так и хочется вырезать у тебя на спине пару слов, — прошипел Ян Чжао, изо всех сил пытаясь вытащить друга.

— «Служу стране и народу»? Ха! Ты меня переоцениваешь.

— Нет, «сила есть — ума не надо».

Эти слова отрезвили Вэй Кэцзюэ. Обладатель внушительной мускулатуры, он терпеть не мог эту фразу.

— А ты весь провонял деньгами! — Вэй Кэцзюэ уже готов был с ним драться.

— Ладно! Сейчас не время ссориться.

— О? Значит, ты хочешь подраться? Ну давай!

Ян Чжао схватился за голову. Отмахнувшись от руки Вэй Кэцзюэ, сложенной в боевой жест тхэквондо, он сквозь зубы процедил:

— Вэй Кэцзюэ, послушай меня! У тебя дома пожар! Если ты продолжишь валять дурака, нам обоим конец.

Вэй Кэцзюэ замер и огляделся. Вокруг действительно был дым.

— А? Я что, не сплю?

— Вэй Кэцзюэ! Тебе надо сменить имя на Вэй Кэбэй (Кэбэй — «жалкая кукла»). Ли Ао был прав.

Ян Чжао схватил его за руку.

— Пойдем уже!

Вэй Кэцзюэ неожиданно натянул на голову одеяло и свернулся калачиком на кровати.

Из-под одеяла послышался спокойный голос:

— Тогда мне нужно поскорее заснуть, а то будет больно, когда сгорю.

Ян Чжао побледнел и застыл на месте.

Как вообще такие люди существуют? Нет, с таким уровнем интеллекта его можно назвать человеком?

— Я считаю до трех. Раз, два… — Ледяной голос Ян Чжао словно понизил температуру в комнате.

Вэй Кэцзюэ, очевидно, это почувствовал. На самом деле, сгореть заживо было в сто раз лучше, чем разозлить Ян Чжао.

Он высунул голову из-под одеяла и тут же воскликнул:

— Блин! Ты приставил пистолет к моей голове! Разве я не умру в любом случае?

Увидев покрасневшее лицо Вэй Кэцзюэ, Ян Чжао чуть не забыл, что тот превращается в идиота, как только выпьет.

— Так какой способ умереть ты выбираешь? — Ян Чжао потерял терпение. Быстрее было бы просто пристрелить его.

Вэй Кэцзюэ действовал быстрее, чем ожидал Ян Чжао. Он вскочил с кровати, окунул толстое одеяло в воду, затем схватил мокрую тряпку и приложил ее к лицу Ян Чжао, после чего накинул одеяло на Ян Чжао, а оставшейся частью укрылся сам. Они бросились сквозь усиливающееся пламя и едкий дым.

Ян Чжао разорвал тряпку пополам и приложил одну половину к носу и рту Вэй Кэцзюэ, но тот замотал головой, стряхивая ее.

— Черт возьми! Ты еще не протрезвел?

— Одеяло тяжелое. Если я буду держать тряпку, то кто понесет одеяло? — Вэй Кэцзюэ говорил так, будто это само собой разумеется, словно насмехаясь над невежеством Ян Чжао.

— Будем справедливы, каждый должен приложить равные усилия. — Ян Чжао взял одеяло и понял, что оно действительно тяжелое.

— Ха! Твои руки созданы для того, чтобы считать деньги, — весело усмехнулся Вэй Кэцзюэ, накинул одеяло на головы обоих и, напрягая мускулы, сказал: — Сам о себе позаботься. — Они не останавливались, хотя языки пламени уже лизали им пятки. После нескольких опасных моментов им наконец удалось выбраться.

Выбравшись из огненного ада и вдохнув относительно свежий воздух, они увидели перед собой не только огромную толпу, но и яркие лучи прожекторов, направленные прямо на них. Ян Чжао и Вэй Кэцзюэ, только что выбравшиеся из темноты, инстинктивно закрыли лица руками и, недоуменно переглянувшись, подумали, что эта ситуация выглядит еще более странной, чем пожар. Что здесь происходит?

******

— Говорят, в этом доме остался человек. Вы его соседка? — Репортерша, стараясь казаться спокойной, слегка торопливо поднесла микрофон к лицу Е Цяньин.

— Скажите, пожалуйста…

— Ой! — Е Цяньин откинула голову назад и потрогала подбородок. — Вы меня укололи.

— Ах, простите. Скажите, пожалуйста…

Воспользовавшись паузой, другие репортеры с камерами и микрофонами окружили Е Цяньин, оттеснив журналистку, которая первой взяла у нее интервью. Все они узнали, что эта девушка — соседка пропавшего без вести мужчины. Что может быть важнее информации из первых рук?

— Говорят, кто-то бросился в огонь, чтобы его спасти. Они были хорошими друзьями?

Е Цяньин растерялась, не зная, как реагировать на внезапно обрушившуюся на нее славу. Она неуверенно кивнула.

— Очень хорошими.

— Значит, кто-то рисковал жизнью ради друга? — Опытный репортер быстро записал заголовок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение