Мотылёк
Су Цзыюнь был потрясён до глубины души.
Он замер лишь на секунду, но тут же вернул прежнее выражение лица.
Словно ничего не произошло, он направился прямо к прилавку.
Он указал на одежду, что была на Гу Сянсы, затем на несколько других выбранных им нарядов, давая знак хозяину упаковать всё.
Хозяин понял его. Он щёлкнул костяшками на счётах и назвал цену.
— Молодой господин Су, всего тысяча пятьсот лян серебра.
— Что?! — Услышав эту баснословную цену, Су Мо тут же забыла о своих размышлениях, видела ли она Гу Сянсы раньше.
Словно пятки горели, она подскочила прямо к хозяину и спросила:
— Всего шесть нарядов — и тысяча пятьсот лян?! Да ты грабитель!
Хозяин заискивающе улыбнулся и, потирая руки, сказал:
— Госпожа Су, что вы такое говорите. Поместье Су — наш давний и уважаемый постоянный клиент. Разве я стал бы наживаться на вас и молодом господине Су? Это же значит портить себе репутацию!
Он указал на Гу Сянсы:
— Одно только платье, что на этой госпоже, стоит тысячу лян серебра. И это я вам ещё по себестоимости отдаю.
Су Мо цокнула языком от удивления.
Когда хозяин расхваливал это платье, она догадывалась, что оно дорогое, но не ожидала, что настолько.
Она искоса взглянула на Су Цзыюня.
В обед, когда пришло время платить по счёту, её брат и то выглядел недовольным.
А сейчас ему придётся выложить сумму в десять раз больше — он точно не согласится.
«Вот тебе и щедрость, — подумала она про себя. — Сейчас начнётся представление».
Однако под лукавым взглядом Су Мо, Су Цзыюнь невозмутимо достал серебро и расплатился.
Су Мо: «Наверное, я что-то не так поняла!»
Су Цзыюнь спокойно расплатился, спокойно отказался от предложения хозяина доставить покупки в поместье и так же спокойно бросил упакованную одежду Гу Сянсы.
На удивление, Гу Сянсы не возмутилась.
Она прижала к себе тяжёлый свёрток и, глядя на Су Цзыюня, сказала:
— Я верну тебе деньги.
— Не нужно, — Су Цзыюнь дерзко встретился с ней взглядом и широким шагом направился к поместью Су.
Су Мо уже привыкла к выпендрёжу брата.
Она потянула Гу Сянсы за рукав и тихо сказала:
— Старшая сестра Гу, не нужно с ним церемониться. Он всегда только зарабатывает, но не тратит. Эта сумма для него — капля в море. Пойдём, вернёмся в поместье. — С этими словами она потянула Гу Сянсы за собой, чтобы догнать его.
Вернувшись в поместье, все трое разошлись по своим комнатам.
В комнате
Гу Сянсы сидела на кровати и, замерев, смотрела на мерцающее пламя свечи.
За несколько дней её жизнь перевернулась с ног на голову.
Теперь у неё ничего не было: ни папы, ни матушки, ни брата Линя, ни денег. Из беззаботной барышни она превратилась в беглянку, разыскиваемую преступницу в чужих краях.
Какая нелепость.
Думая об этом, Гу Сянсы повернула ладонь вверх и стала внимательно разглядывать линии на ней.
Она вспомнила, как много лет назад их с Линь Чжии остановил на улице старик, который непременно хотел им погадать.
Ради забавы Гу Сянсы протянула ему руку.
Что же тогда сказал тот старик? «У этой девушки будет многострадальная судьба, и конец её будет нелёгким».
Услышав это, Линь Чжии тут же помрачнел, обозвал старика лжецом и, схватив Гу Сянсы за руку, увёл её прочь.
Неужели линии на ладони действительно могут предсказать судьбу человека?
Если да, то не значит ли это, что всё, что происходит с человеком с самого рождения, предопределено?
А если так, то не значит ли это, что неважно, что ты делаешь или не делаешь?
Мотылёк заметил свет свечи и, словно приворожённый, бросился прямо в пламя.
От внезапного удара пламя дрогнуло, и мотылёк упал на пол.
Вскоре он взлетел и снова бросился в огонь, и снова упал.
Прошло ещё немного времени, он опять поднялся с пола и устремился к пламени.
На этот раз его тельце мгновенно вспыхнуло и обратилось в пепел.
Глядя на это, Гу Сянсы медленно сжала кулак.
Ну и что, что судьба многострадальна?
Ну и что, что конец будет нелёгким?
Даже если она сгорит дотла, как этот мотылёк, она непременно заставит убийцу её отца заплатить кровью за кровь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|