Объявление

Объявление

У входа в постоялый двор толпился народ, было очень оживлённо.

Гу Сянсы сидела на корточках и считала муравьёв: один муравей, два муравья, три муравья… Досчитав до двадцатого, Гу Сянсы решила отправиться с Су Цзыюнем в Цяньси Го.

Хотя она ничего не знала об этом внезапно появившемся «спасителе».

Но, как он и сказал, без отца ей оставаться здесь — верная гибель.

Чем сидеть тут, опасаясь ежеминутной опасности, лучше сначала уехать и обдумать всё не спеша.

Приняв решение, Гу Сянсы почувствовала, что ноги немного затекли. Она хлопнула в ладоши и поспешно встала.

Но из-за того, что поднялась слишком резко, у неё потемнело в глазах.

Она сделала несколько шатких шагов и нечаянно налетела на кого-то.

Это был здоровяк.

Резко получив толчок, он тут же нахмурил брови.

Он уже собирался вспылить, но Гу Сянсы поспешно принялась извиняться.

Увидев перед собой такую нежную девочку, здоровяк мгновенно остыл.

Он посмотрел на лицо Гу Сянсы, и чем дольше смотрел, тем более знакомым оно ему казалось.

Напряжённо подумав несколько секунд, он вдруг хлопнул себя по лбу:

— Вспомнил! Я только что видел тебя на рисунке! Ты дочь господина Гу!

Чья-то рука легла на плечо Гу Сянсы. Она обернулась и встретилась взглядом с раздражающим лицом Су Цзыюня.

Су Цзыюнь укоризненно сказал ей:

— Сестрёнка, ты что творишь? Стоит отвернуться, как ты уже убежала. Вот вернусь домой, расскажу родителям, посмотрим, накажут они тебя или нет.

Затем он повернулся к здоровяку:

— Братец, это моя младшая сестра. Вы, должно быть, ошиблись.

То, что у Гу Фэна была лишь одна дочь, было известно всем в Ваньдай Го.

Видя, что эти двое ведут себя как обычные брат и сестра, здоровяк не заподозрил неладного и, замахав руками, сказал:

— Ох, простите! Эта девочка так похожа на дочь господина Гу с рисунка, что я от волнения обознался.

— Рисунок? Какой рисунок? — спросил Су Цзыюнь.

— О, так вы ещё не знаете? Вся улица заклеена объявлениями. На них портрет дочери господина Гу. Говорят, тому, кто найдёт госпожу Гу, награда — тысяча лян серебра, а тому, кто даст сведения — пятьсот лян, — сказал мужчина.

У Гу Сянсы вспотели ладони. Она изо всех сил впилась ногтями в кожу, пытаясь сохранить спокойствие.

Выражение лица Су Цзыюня ничуть не изменилось. Он изобразил любопытство, как любой сплетник, и с жадным до знаний видом спросил:

— А с чего вдруг такой переполох? Зачем так шумно ищут дочь господина Гу?

— Эх, — здоровяк тяжело вздохнул и с серьёзным лицом продолжил: — Всё началось прошлой ночью. Я спал, как вдруг меня разбудил шум снаружи — шаги, голоса. Я поспешил открыть дверь и увидел, что улица полна народу. Спросил мимоходом, что случилось, и мне сказали, что у господина Гу пожар. Я встревожился и побежал помогать тушить.

— Когда добрался до поместья Гу, огонь уже погас. Вокруг толпились люди, кто-то вздыхал, кто-то плакал. Я понял, что дело плохо, и стал расспрашивать подробнее. Вот тогда и узнал, что господина Гу спасти не удалось — пожар был такой сильный, что от него остались лишь кости. А вот госпожа Гу, судя по всему, смогла сбежать.

Глаза здоровяка покраснели, он шмыгнул носом и продолжил:

— О господине Гу и говорить нечего, без него нам, простым людям, давно бы пришёл конец. Весть той же ночью дошла до Его Величества. Император приказал тщательно расследовать пожар в поместье Гу, посмертно пожаловал господину Гу титул Великого генерала, защитника государства, и велел устроить ему пышные похороны. А ещё приказал как можно скорее найти драгоценную дочь Гу, видимо, хочет забрать госпожу Гу во дворец и позаботиться о ней. Вот поэтому сегодня утром вся улица в этих объявлениях.

Су Цзыюнь на мгновение потерял дар речи. Он опустил взгляд на Гу Сянсы, но увидел лишь, как дрожат её опущенные ресницы.

В следующую секунду он улыбнулся здоровяку:

— Спасибо, братец, что всё рассказал.

С этими словами он легонько похлопал Гу Сянсы по голове и сказал:

— Пойдём, старший брат покажет тебе то объявление, посмотрим, насколько ты похожа на ту госпожу из семьи Гу.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение