Глава 2. Рассказчик (Часть 11)

— Но я вижу, что У-ван не скоро вернется, — сказала Лу Цяньцянь. — Он давно не был в столице, к тому же на него напали. Император, должно быть, очень волнуется и хочет с ним поговорить. Я могу прийти в другой раз.

— Гонец сказал, что это ненадолго, — ответила Цзысу. — Сегодня во дворце и жена У-вана. Император не должен задерживать принца надолго. Подождите немного. Если устали, можете отдохнуть в комнате. — Цзысу жестом пригласила Муюнь и Фуюй проводить Лу Цяньцянь.

Лу Цяньцянь не знала, что делать с этой вежливо-непреклонной женщиной. Она прошла в комнату и, притворившись спящей, легла на кровать. «Что же задумал этот У-ван? — думала она. — В последний раз мы разговаривали в Юннин-чэне, перед отъездом в столицу. И то, это была просто вежливая беседа. Всю дорогу он меня игнорировал, а я проводила время с гвардейцами. Не понимаю, зачем ему понадобилось оставлять меня в своей резиденции».

Размышляя об этом, Лу Цяньцянь и правда уснула. Проснувшись, она сначала подумала, что находится на постоялом дворе. Но, сев на кровати и увидев Муюнь и Фуюй, девушка вспомнила, где находится. — У-ван вернулся? — спросила она, потерев лицо и даже забыв об уважительном обращении. Если он не вернется в ближайшее время, она уйдет.

— Его высочество только что вернулся из дворца и проводил свою жену во внутренние покои, — ответила Муюнь, сделав реверанс. — Цзысу приходила и велела проводить вас в кабинет принца, как только вы проснетесь.

— Зачем ждать, пока я проснусь? — сказала Лу Цяньцянь, вставая с кровати. — Могли бы и разбудить. Пойдемте.

Муюнь и Фуюй не пошли вперед, а подошли к Лу Цяньцянь, поправили ее одежду, снова причесали и только потом вывели из комнаты. Они долго шли по коридорам и дворам и наконец остановились перед каким-то кабинетом. Охранник у входа, увидев их, пошел докладывать. Вскоре вышла Цзысу и пригласила Лу Цяньцянь войти. Муюнь и Фуюй ушли.

Цзысу провела Лу Цяньцянь в кабинет. У-ван уже ждал ее. Увидев девушку, он встал.

— Извините, что заставил вас ждать, — сказал он.

— Да не так уж и долго, — ответила Лу Цяньцянь. — Просто интересно, зачем вашему высочеству понадобилось, чтобы я ждала вашего возвращения?

— Если вы не против, называйте меня, как и раньше, «Гао-сюн», — с улыбкой сказал У-ван. — Присаживайтесь. Чаю!

— Не смею, — ответила Лу Цяньцянь. «Я же не императорская дочь, — подумала она. — Не могу позволить себе фамильярничать с принцем в столице».

У-ван не стал настаивать. Когда принесли чай, он велел всем выйти и, оставшись с Лу Цяньцянь наедине, сказал:

— Я попросил вас остаться, во-первых, чтобы поблагодарить за помощь в дороге. Если бы не вы, я бы уже отправился на тот свет, как и хотели те убийцы.

— Вам просто повезло, — отмахнулась Лу Цяньцянь. — Даже без меня вы бы справились. — И тут же спросила: — А во-вторых?

— Во-вторых, я хотел спросить, знаете ли вы, есть ли у князя Сипин враги? Может, это они подослали убийц?

«Вполне возможно, — подумала Лу Цяньцянь. — Убийцы не кричали, на кого именно они напали. Они атаковали всех без разбора». — Ваше высочество, вы шутите? — сказала она. — Мой отец — всего лишь учитель боевых искусств наследника. Откуда мне знать о врагах князя?

У-ван кивнул.

— Император снял с должностей чиновников в городах вдоль реки Цзинцзян и приказал им найти убийц, — сказал он. — Но пока никаких зацепок нет. Сегодня император поручил мне расследование этого дела. Я подумал, что это может быть как-то связано с князем Сипин, и решил привлечь его к расследованию. Что вы об этом думаете?

«Какое мне до этого дело?» — подумала Лу Цяньцянь. — Об этом нужно спрашивать князя Сипин, а не меня.

— Князь Сипин не может покинуть свои владения, — сказал У-ван. — Так что этим займется его наследник. А мастер Лу и вы, конечно, тоже должны будете принять участие.

— Хм… — Лу Цяньцянь усмехнулась и промолчала. Она все равно ничего не решала.

Видя, что девушка молчит, У-ван сказал:

— Расскажите об этом наследнику. Через несколько дней будет официальный указ. — Он улыбнулся. — Император хотел наградить вас за мое спасение, но я сказал, что вы — девушка.

«Вот чудак! — подумала Лу Цяньцянь. — Хотел дать мне должность…» — Спасибо за милость, ваше величество, — сказала она, растягивая губы в улыбке.

— Вам действительно стоит поблагодарить императора, — продолжил У-ван. — Узнав правду, он решил наградить вас золотом и серебром. Награду уже доставили в резиденцию князя Сипин.

Вот это другое дело! Золото и серебро — это то, что нужно! Даже странствующим рыцарям нужны деньги. Лу Цяньцянь встала и поклонилась.

— Благодарю ваше величество! Благодарю вас, У-ван!

— Не стоит благодарности, — рассмеялся У-ван. — Это я должен вас благодарить. Я приготовил для вас подарок. Его доставят вместе с вами в резиденцию князя.

— Если у вас больше нет ко мне вопросов, я пойду, — сказала Лу Цяньцянь.

— Я провожу вас, — сказал У-ван. Несмотря на возражения Лу Цяньцянь, он проводил ее до ворот. — Заходите в гости, — сказал он на прощание. — Сыграем в шахматы, попьем чаю.

Лу Цяньцянь чуть не споткнулась. Она махнула рукой, не оборачиваясь. «Шахматы, шахматы… — думала она. — Посмотрим, как ты будешь играть, когда наследный принц поставит тебе мат, и ты отправишься пить чай с Яньваном!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Рассказчик (Часть 11)

Настройки


Сообщение