Видя, что лошадь развернулась и хочет бежать обратно, Лу Цяньцянь, не дожидаясь ответа У-вана, обняла его и спрыгнула на землю. Они несколько раз перекатились по земле и остановились только в кустах у дороги. Услышав, как У-ван застонал, Лу Цяньцянь поднялась и спросила:
— Ваше Высочество, вы как? Что-то болит?
У-ван тяжело дышал, потом дрожащей левой рукой указал на правое плечо. Лу Цяньцянь увидела, что его рука неестественно вывернута.
— У вас вывих!
— Знаю, — прохрипел У-ван.
— Потерпите, я вправлю вам руку, — сказала Лу Цяньцянь. — Я училась у отца врачеванию. — Она задумалась. — Вам что-нибудь дать, чтобы вы могли закусить?
— Что? Вашу руку? — с трудом спросил У-ван.
Лу Цяньцянь взялась за его руку, но вдруг замерла, прислушиваясь.
— Кажется, погоня приближается.
У-ван тоже стал прислушиваться. Воспользовавшись этим, Лу Цяньцянь резким движением вправила ему руку. У-ван невольно вскрикнул.
— Попробуйте пошевелить, — с улыбкой сказала Лу Цяньцянь. — Получилось? Язык не прикусили?
У-ван промолчал. Он осторожно пошевелил рукой. Плечо все еще болело, но двигалось свободно.
— Как вы здесь оказались один? Где ваша охрана? — спросила Лу Цяньцянь.
— На нас напали, — нахмурился У-ван. — Несколько охранников помогли мне прорваться, но по дороге их задержали. В мою лошадь попала стрела, и она понесла. Они не смогли догнать.
— На вас напали? — Лу Цяньцянь встревожилась. — А где мой отец и наследник? С ними все в порядке?
— Мастер Лу увел Гао Синя в другую сторону, — ответил У-ван. — Не волнуйтесь, с вашим отцом этим людям не справиться.
Лу Цяньцянь облегченно вздохнула.
— Слава богу. Что будем делать? Ждать вашу охрану или пойдем дальше?
— Пойдем, — подумав, сказал У-ван. — Оставим для них знак. Ваша лошадь в порядке?
— Да, но вы не можете управлять лошадью, — сказала Лу Цяньцянь. — Рука болит, и вы не сможете держаться. Придется вам сесть впереди.
У-ван долго смотрел на нее с удивлением, потом кивнул.
Лу Цяньцянь помогла ему сесть на лошадь, затем села позади него и взяла поводья. Обнимать У-вана было как-то странно. Она долго не трогалась с места.
— Почему не едем? — спросил У-ван, оглянувшись.
— Куда ехать? — спросила Лу Цяньцянь.
У-ван указал налево. Лу Цяньцянь направила лошадь в указанном направлении.
— Просто… как-то странно все это, — сказала она. — И вы мне обзор загораживаете. — У-ван был выше Лу Цяньцянь, и его спина мешала ей видеть дорогу.
— А так? — У-ван наклонился вбок.
— Так лучше, — Лу Цяньцянь тоже наклонилась. — Но вы, ваше высочество, прямо мастер перевоплощений. Даже позволили мне себя обнимать.
— Какая разница? — усмехнулся У-ван. — Вы же девушка.
«Вот оно что! — подумала Лу Цяньцянь. — Вот почему мне было так неловко! Я девушка! Мужчина обнимает женщину — это нормально. Даже если в критической ситуации два мужчины едут на одной лошади — это тоже понятно. Но чтобы женщина сидела сзади и обнимала раненого мужчину… Это действительно странно!»
— Ложитесь лучше, — сказала Лу Цяньцянь, слегка подталкивая У-вана. — Так мне будет лучше видно, и мы сможем ехать быстрее. А то догонят еще.
— Хотите, чтобы я свалился?
«Чуть не забыла, что он не может держаться, — подумала Лу Цяньцянь. — Ладно, придется мне потерпеть. Обопритесь на мое плечо. Не волнуйтесь, я не потребую от вас жениться!»
— Правда? — спросил У-ван. — Это ваши слова!
— Чистая правда! Как золото высшей пробы!
— Что вы сказали?
— Говорю, чистая правда! Наклонитесь еще немного. Вот так. Не бойтесь, даже если вы захотите на мне жениться, я не соглашусь. Не всем хочется связываться с вашей семьей.
У-ван улыбнулся и послушно прижался к ее плечу. Лу Цяньцянь пришпорила лошадь.
Погони не было, но и охрана не появлялась. Деревень поблизости тоже не было видно. Они долго скакали, не останавливаясь. Когда луна скрылась за тучами, У-ван сказал:
— Давай передохнем. Пойдем дальше, когда рассветет. Сейчас все равно ничего не видно. Еще заблудимся.
Лу Цяньцянь тоже устала и хотела спать. Она нашла небольшое ущелье, остановила лошадь и помогла У-вану спуститься. Осмотревшись, они нашли место, защищенное от ветра, и сели. Лу Цяньцянь сняла с седла бурдюк, сделала несколько глотков и протянула его У-вану. Тот, не колеблясь, тоже попил. Потом прислонился к скале и закрыл глаза.
Лу Цяньцянь села рядом, прислонившись к скале, и пробормотала:
— Интересно, водятся ли здесь дикие звери?
— У вас, мастеров боевых искусств, отличный слух, — не открывая глаз, ответил У-ван. — Вы слышите рычание зверей?
— Нет, но вдруг здесь есть змеи? — Лу Цяньцянь уже прислушивалась.
— Змеи не страшны. Если мы будем сидеть неподвижно, они нас не тронут.
— Ваше Высочество, вы такой спокойный, — удивилась Лу Цяньцянь. — В такой ситуации еще и шутки шутите. Как будто ничего не случилось.
— А что еще остается?
«Действительно, что еще остается?» — подумала Лу Цяньцянь. Но ей все равно было странно.
— Я слышала, вы — любимый сын императора, с детства привыкли к роскоши. Как вы можете терпеть такие лишения?
— Слышали… — У-ван усмехнулся. — Вся моя жизнь — это сплошные «слухи».
— Что вы имеете в виду? — спросила Лу Цяньцянь. — Разве вы не любимый сын императора?
— Император одинаково любит всех своих детей, — ответил У-ван. — Никаких предпочтений.
— Ну конечно! — фыркнула Лу Цяньцянь. — Всю Поднебесную обманываете, а меня решили пощадить? Все и так знают.
У-ван усмехнулся и промолчал. Лу Цяньцянь закрыла глаза, собираясь немного вздремнуть.
Прошло немного времени, и Лу Цяньцянь вдруг спросила:
— Ваше Высочество.
— Мм?
— Можно я вас обниму?
(Нет комментариев)
|
|
|
|