Глава 2. Рассказчик (Часть 6)

В тот вечер Лу Цяньцянь слишком много съела и никак не могла уснуть. С тех пор, как флотилия вошла в реку Цзинцзян, корабль стало сильно качать. Цзинцзян — река с быстрым течением и множеством подводных камней, поэтому ночью по ней не плавали. Флотилия остановилась у небольшого причала еще до наступления темноты.

Лу Цяньцянь ворочалась с боку на бок, чувствуя тяжесть в желудке. Она решила встать и сходить в уборную. Сидя там, девушка снова вспомнила о своей «неполноценности». «Наверное, так себя чувствуют евнухи», — подумала она. Внезапно корабль сильно качнуло. Лу Цяньцянь услышала чьи-то легкие шаги. Показалось, что их было несколько.

Девушке стало не по себе. Ночные патрульные ходили по палубе тяжелым шагом, а охрана обычно находилась снаружи. Лу Цяньцянь поспешно привела себя в порядок и, застегивая пояс, выглянула в маленькое окошко. Ей показалось, что мелькнула чья-то тень. Лу Цяньцянь тихонько открыла дверь и выглянула наружу. Стоял сентябрь. Тонкий серп луны едва освещал окрестности.

Затаив дыхание, Лу Цяньцянь направилась к носу корабля. Пройдя несколько шагов, она увидела, как один из охранников вдруг упал. Кто-то быстро подхватил его, не издав ни звука. То же самое произошло и с другими охранниками. Лу Цяньцянь поняла, что те, кого они ждали всю дорогу, наконец-то появились.

— Нападение! Ловите убийц! — закричала она во весь голос и бросилась к каюте наследника князя.

Услышав крик, нападавшие растерялись. Несколько человек хотели броситься за Лу Цяньцянь, но главарь остановил их. — Не обращайте на нее внимания! Главное — наша цель!

Крик Лу Цяньцянь поднял тревогу. Охранники бросились к носу корабля. Началась драка. Проснувшиеся пассажиры хватали оружие и занимали позиции, защищая кормовую часть.

Наследник и У-ван находились в кормовой части, а Лу Лаоде — между носовой и кормовой. Пробежав несколько шагов, Лу Цяньцянь столкнулась с отцом. — Сколько их? Насколько они сильны? — спросил Лу Лаоде, хватая ее за руку.

— Я видела человек семь или восемь, — ответила Лу Цяньцянь. — Двигаются очень быстро, но насколько они искусны, я не знаю.

В этот момент подбежал Сяо Тин, командир охраны князя Сипин. Выслушав их, Лу Лаоде сказал: — Сяо Тин, оставайся здесь и охраняй наследника. Я пойду вперед, посмотрю, что там происходит.

— Мастер Лу, там уже много людей, — Сяо Тин схватил его за руку. — Лучше нам остаться здесь и защищать наследника.

Лу Лаоде пришлось согласиться. Вместе с Сяо Тином он направился к каюте наследника. Видя, что все сохраняют спокойствие, и отец рядом, Лу Цяньцянь решила посмотреть, что происходит на палубе. — Отец, может, я пойду вперед?

— Куда ты со своими тремя приемами? — Лу Лаоде остановился. — Не лезь туда.

— Я только одним глазком гляну и вернусь, — сказала Лу Цяньцянь и убежала.

Когда она вернулась на нос корабля, там уже собралась толпа. Несколько рядов охранников окружили нападавших. Кто-то стрелял из лука. Охранники не пустили Лу Цяньцянь ближе и велели ей вернуться.

Она уже собиралась возмутиться, как вдруг услышала крик: «Нападение!» Все заволновались. Большинство людей находились на носу, и корма осталась практически без защиты. Теперь Лу Цяньцянь не нужно было прогонять — она сама бросилась к корме.

Когда она прибежала, там уже шла драка. Лу Цяньцянь хотела найти отца, но увидела, как несколько человек выводят из каюты Гао Юя и Чжань Сяньшэна. — Где Гао Синь? — спросил Гао Юй, увидев ее.

«Гао Синь? Кто это?» — Лу Цяньцянь замешкалась, но потом поняла, что речь идет о наследнике князя. — С моим отцом. Я как раз собиралась их искать.

— Ты пришла с носа? — нахмурившись, спросил Гао Юй. — Сколько там нападавших?

Лу Цяньцянь не успела ответить, как подбежал охранник, пришедший на помощь с носа корабля. — На носу было семеро. Мы окружили их. Двое уже убиты.

— Хорошо, — Гао Юй кивнул. — Возьми отряд и иди на корму.

Едва отряд ушел, как снизу раздался оглушительный грохот, и корабль затрясло. — Внизу кто-то есть! — закричали снизу. — Пробоина в днище!

— Ваше высочество, перейдем на другой корабль? — спросил один из охранников Гао Юя.

— Они хотят загнать нас на берег, — Гао Юй посмотрел на корабли позади. — Зачем им оставлять нам корабли? — И действительно, остальные корабли тоже начали крениться. Люди с тонущих кораблей перебирались на большой корабль, поэтому никто не успел предупредить об атаке снизу.

— Пошли, — Гао Юй принял решение. — Сходим на берег. — В этот момент появился Лу Лаоде, защищая наследника. — Переоденьте его, — сказал Гао Юй и направился к носу.

Лу Цяньцянь заметила, что Гао Юй был одет не в свои обычные одежды, а в черный костюм, который скрывал его личность. Слуги быстро переодели наследника в такую же одежду, и все вместе направились к носу.

Отход части охранников немного облегчил положение нападавших, но ушедшие и так не принимали участия в сражении, поэтому нападавшие по-прежнему оставались в окружении. Группа Гао Юя, не обращая на них внимания, спустилась на берег. Гао Юй приказал всем покинуть корабли.

На берегу их ждали лошади, которых перевели с других кораблей. Людей было больше тридцати, а лошадей — всего семь или восемь. Двое охранников Гао Юя забрали две лошади, оставив две для людей князя Сипин, не считая лошадей для принца, наследника и Чжань Сяньшэна.

Сяо Тин предложил Лу Лаоде и его дочери сесть на лошадей. — Сяо Тин, садись ты, — поколебавшись, сказал Лу Лаоде. — Я смогу догнать вас.

Сяо Тин хотел возразить, но Гао Юй уже отдал приказ выступать. Он сказал, что если кто-то отстанет, нужно добираться до Синсяня. Сяо Тин сел на лошадь и последовал за наследником.

— Отец, садись ты, — Лу Цяньцянь не хотела садиться на лошадь. — Я побегу следом.

— Не глупи! — нахмурился Лу Лаоде. — Твоя техника легкости не так хороша. Садись на лошадь. Не заставляй меня волноваться.

Лу Цяньцянь поняла, что он прав, и послушно села на лошадь. Отец, поддерживая ее, тихо сказал: — Если что-то случится, беги вперед, не оглядываясь. Если потеряемся, жди меня в Синсяне.

Не успела Лу Цяньцянь ответить, как отец ударил лошадь, и та понеслась вперед. Крепко держась за поводья, Лу Цяньцянь оглянулась и, увидев, что отец бежит следом, немного успокоилась.

Они проехали совсем немного, как вдруг позади послышался свист рассекаемого воздуха. Оглянувшись, Лу Цяньцянь увидела, что преследователи стреляют из луков. Охранники, сошедшие с кораблей, вступили с ними в бой. У-ван и его спутники, не оглядываясь, пришпорили лошадей. Помня наставления отца, Лу Цяньцянь тоже пригнулась к шее лошади и поскакала вперед.

Она скакала, не разбирая дороги, пока крики и звуки битвы не стихли. Оглянувшись, Лу Цяньцянь увидела вдали отблески факелов. Немного поколебавшись, она пришпорила лошадь и свернула на узкую тропинку. У-вана и остальных нигде не было видно. В какой-то момент она отстала от основной группы.

Лу Цяньцянь растерялась. Ей сказали добираться до Синсяня, но она не знала, в каком он направлении. Возвращаться назад было опасно, но и двигаться вперед, не зная дороги, тоже было рискованно. «Ладно, — решила она, — поеду вперед. Утром найду кого-нибудь и спрошу дорогу». Проскакав еще около получаса, Лу Цяньцянь услышала позади топот копыт. Кто-то быстро приближался.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Рассказчик (Часть 6)

Настройки


Сообщение