Глава 2 (Часть 2)

— Эй, — недовольно протянула Цзо Фэйфэй. — Ты можешь не отвечать так лаконично? Ты всегда такой немногословный, когда не ругаешься?

Фэн Чжэнчжао, набиравший воду, поднял глаза и уставился на нее.

— А что ты хочешь, чтобы я сказал? Это действительно лес, разве я должен был сказать, что это постоялый двор?

— Мог бы хотя бы сказать чуть больше! Ты же так бойко ругаешься, разве нет? — В общем, ей просто был непривычен такой он.

Какая же она капризная, и за десять лет ничуть не изменилась!

— Госпожа, вам что, очень нравится, когда вас ругают? — У Фэн Чжэнчжао зачесался язык. Он хотел воспользоваться возможностью побыть наедине, чтобы полностью изменить сложившийся у нее образ, но, похоже, она была не очень-то рада его переменам.

— Только дуракам нравится, когда их ругают! Я просто сказала, что ты мог бы говорить побольше. Ты что, собака? Человеческую речь не понимаешь? — Цзо Фэйфэй уперла руки в бока и насмешливо спросила.

Даже святой бы вышел из себя, а он ведь не святой!

Фэн Чжэнчжао холодно усмехнулся.

— Дурочка передо мной, запомни: ты говоришь глупости, а не человеческую речь, так что это нормально, что я не понимаю.

— Фэн… Чжэн… Чжао, — Цзо Фэйфэй выдавила его имя сквозь зубы, ее прекрасные глаза были готовы извергнуть лаву и испепелить его. — Кого ты назвал дурочкой?!

— Ой, да кто отзывается, тот и есть, — злорадно улыбнулся Фэн Чжэнчжао, совершенно не обращая внимания на ее гневный взгляд.

— Хмф! — Цзо Фэйфэй в сердцах отвернулась, достала из повозки сухой паек и принялась яростно грызть его, словно это был ее враг.

Фэн Чжэнчжао мысленно горько усмехнулся.

О небеса! Опять все испортил. Разве она теперь согласится выйти за него замуж?

— На, выпей воды! — Фэн Чжэнчжао решил, что нет нужды создавать такую неловкую и напряженную атмосферу. Следуя древнему наставлению «благородный муж не ссорится с женщиной», он решил первым пойти на примирение.

— Не нужно! — гордо бросила Цзо Фэйфэй, отвернувшись и продолжая грызть сухую паровую булочку маньтоу.

Доев, она отряхнула руки, подошла к ручью и, зачерпнув воды ладонями, напилась.

Солнечные лучи пробивались сквозь густую листву, осыпая ее тело золотыми искорками, которые словно плясали; легкий ветерок ласкал ее щеки и играл с ее мягкими волосами.

В этот миг ее привычная вспыльчивость словно растворилась в спокойствии природы, очистилась, оставив лишь легкую нежность и чистоту.

Фэн Чжэнчжао замер, очарованный. Он протянул руку, желая обнять ее, почувствовать, как она спокойно прижимается к его груди.

Но он лишь коснулся рукой ее тени, нежно поглаживая, любуясь.

Обнять ее? Он очень хотел, но прекрасно понимал: если он действительно это сделает, то Цзо Фэйфэй его попросту изобьет, а потом швырнет в ручей.

В этой глуши лучше вести себя смирно.

Он не был уверен, что сможет справиться с разъяренной тигрицей.

— Где мы будем ночевать сегодня? — Цзо Фэйфэй сочла необходимым прояснить этот вопрос.

— Нужно посмотреть, есть ли поблизости деревни. Но, насколько я знаю, скорее всего, нет, — он всегда добирался до Ханчжоу верхом, во весь опор, а в повозке ехал впервые. Так что он действительно не знал, есть ли тут поблизости селения.

— А постоялого двора нет? — удивленно спросила Цзо Фэйфэй. Она всегда останавливалась на постоялых дворах, когда ездила в Ханчжоу.

— Мы сегодня поздно выехали, так что можем не успеть до постоялого двора.

— Тогда поехали быстрее! — сказала она и первой забралась обратно в повозку.

Шутка ли! Если бы была деревня, еще ладно. А если нет, то придется ночевать в поле с этим человеком? Нет, нет, слишком опасно!

Посмотрите на нее, шарахается от него, как от скорпиона! Боится, что он ее съест? Он, как-никак, читал книги мудрецов, он тоже благородный муж!

Запрыгнув на козлы, Фэн Чжэнчжао был недоволен, но, как она и хотела, погнал лошадей быстрее, спеша к следующему постоялому двору.

Но их планам не суждено было сбыться. Ближе к вечеру погода резко испортилась, начался сильный дождь, капли были размером с бобы.

Фэн Чжэнчжао ехал под ветром и дождем, рукой смахивая хлеставшие в лицо капли, чтобы они не мешали обзору, а другой рукой крепко держал поводья.

Дождь барабанил по навесу повозки, и этот стук отдавался в ее сердце.

Она знала, что сидит одна в повозке, в уюте, оставив Фэн Чжэнчжао одного под дождем и ветром. По идее, она должна была радоваться.

Но радости не было, наоборот, на душе было как-то муторно и неуютно.

Что же это такое? Неужели она о нем беспокоится?

Поразмыслив немного, она решила, что это странное чувство возникло исключительно из-за ее чувства справедливости и верности долгу.

Да, точно, именно из-за этого! Хотя он ей и не нравился, она никогда не была злым человеком, поэтому, видя чужие страдания, она не только не злорадствовала, но и чувствовала беспокойство.

Найдя причину, она почувствовала, что может со спокойной совестью продолжать хандрить.

Хотя ей было не по себе, сейчас она ничем не могла помочь.

Она прекрасно понимала, что сейчас лучшая помощь — это тихо сидеть на месте.

Она не была настолько глупа, чтобы действовать напролом в неподходящий момент.

Внезапно мир вокруг затих, слышался лишь тихий стук капель.

Дождь прекратился?

Цзо Фэйфэй отдернула занавеску и увидела, что они заехали в какое-то полуразрушенное строение — дом, от которого остались лишь три стены и крыша, даже порога не было.

Но оно было довольно большим, так что даже повозка смогла въехать внутрь.

— Выходи! — сказал Фэн Чжэнчжао, вытирая мокрым рукавом залитое дождем лицо.

Цзо Фэйфэй посмотрела на него — промокшего насквозь, с растрепанными волосами, прилипшими к лицу, с одеждой, мокрой и грязной от прилипших листьев и песка, — и снова почувствовала неприятный укол в сердце.

— Почему ты не остановился, когда начался дождь? — Тогда бы он не выглядел так жалко.

Фэн Чжэнчжао посмотрел на нее.

— Что за глупости ты говоришь? Сразу было видно, что этот дождь надолго. Если бы мы не нашли место для ночлега до темноты, что бы ты делала?

— Что значит «что бы я делала»? — недоуменно переспросила Цзо Фэйфэй.

— Разве ты согласилась бы провести ночь со мной в повозке? Ты даже в деревне останавливаться не хотела! — Фэн Чжэнчжао осмотрелся, заметил внутри несколько сломанных столов и деревяшек и тут же принялся собирать их, чтобы развести огонь.

Сейчас ведь весна! Промокший до нитки, он и без холодного ветра уже замерзал.

— А где ты будешь спать сегодня? — Цзо Фэйфэй смотрела, как он собирает дрова и разводит огонь. Она хотела помочь, но Фэн Чжэнчжао отмахнулся.

— Ты поспишь в повозке, а я здесь, — Фэн Чжэнчжао указал на грязный пол.

— Ты будешь спать здесь? Здесь же так грязно, — она сказала это не для того, чтобы пригласить его спать в повозку вместе, а просто констатировала факт.

Какая же надоедливая женщина! Он из добрых побуждений уступил ей повозку, а она еще и болтает всякую ерунду!

— Если у тебя есть идея получше, я готов выслушать, — Фэн Чжэнчжао скрестил руки на груди и вскинул густые брови. Увидев, что Цзо Фэйфэй долго думала, но так ничего и не придумала, он продолжил разводить огонь.

— Принеси из повозки сухой паек. И мою сухую одежду, я совсем замерз, — он потряс руками и ногами, пытаясь не дать себе окоченеть от холода.

Цзо Фэйфэй поспешно достала из повозки сухую одежду и мешочек с едой.

— Сначала переоденься! — Цзо Фэйфэй посмотрела на разрушенный дом, где негде было укрыться, и указала на повозку. — Лучше переоденься в повозке!

— Не нужно, я сейчас такой мокрый, нехорошо будет, если намочу повозку. Ты иди в повозку, я позову тебя, когда переоденусь, — Фэн Чжэнчжао сделал приглашающий жест.

Цзо Фэйфэй повернулась и вернулась в повозку, но на душе у нее все еще было неспокойно.

Почему? Она думала, что в такой ситуации Фэн Чжэнчжао будет командовать ею, или игнорировать, или даже из вредности заставит ее спать на земле.

Ведь повозка-то его.

Но нет.

Хотя он и не говорил этого прямо, она понимала, что все его действия были продиктованы заботой о ней.

Почему? Она недоумевала. Разве они не враги?

Может, враги — это слишком сильно сказано, но и друзьями их никак нельзя было назвать!

У него не было причин так хорошо к ней относиться.

Она оглядела повозку — чистую и опрятную, здесь было в сто раз теплее, чем в продуваемом всеми ветрами разрушенном доме без дверей. Ей следовало бы радоваться такому хорошему месту для сна, а не сидеть сейчас такой подавленной, словно кто-то перекрыл ей половину воздуха.

— Все, можешь выходить! — Теплый голос Фэн Чжэнчжао вывел ее из задумчивости.

— У тебя волосы все еще мокрые! — Цзо Фэйфэй уставилась на капли, падающие с его густых черных волос.

— Скоро высохнут, — беззаботно ответил Фэн Чжэнчжао. — Иди сюда, перекуси.

Только теперь Цзо Фэйфэй заметила, что Фэн Чжэнчжао уже достал маньтоу и лепешки шаобин, а его мокрая одежда была разложена сушиться у огня.

Цзо Фэйфэй взяла лепешку и откусила маленький кусочек.

— Эм, это… спасибо, — ей было непривычно благодарить человека, с которым она обычно только ругалась, поэтому голос ее прозвучал тихо.

Однако, сказав это, она почувствовала, будто какой-то узел внутри развязался, и невольно вздохнула с некоторым облегчением.

На губах Фэн Чжэнчжао появилась легкая, едва заметная улыбка. В неровном свете пламени она придавала ему какой-то загадочный вид.

— Что ты сказала? Я что-то не расслышал, — нарочно переспросил Фэн Чжэнчжао.

Лицо Цзо Фэйфэй залилось румянцем, то ли от смущения, то ли от досады.

— Советую тебе знать меру, — она опустила свою изящную головку и принялась грызть лепешку, поэтому не увидела мелькнувшую в глазах Фэн Чжэнчжао усмешку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение